Деус Вульт! [заметки]
1
Манор — феодальная вотчина в средневековой Англии.
2
Оберк — кожаный подшлемник с горловиной, наушниками и назатыльником, на которые накладывались металлические пластины. К концу XI в. горловину, наушники и назатыльник стали заменять прикреплявшейся к шлему кольчужной сеткой, или бармицей (см. ниже).
3
Эдуард Исповедник (1003 — 1066) — король Англии с 1042 г. Его опора на нормандских феодалов вызвала восстание англосаксонской знати 1051 г., фактически отстранившей короля от правления. После Нормандского завоевания Англии 1066 г. его образ был идеализирован.
4
Вильгельм Завоеватель (около 1027 — 1087) — герцог Нормандии с 1035 г. В 1066 г. высадился в Англии и, разбив при Гастингсе войско англосаксонского короля Гарольда II, стал английским королем Вильгельмом I.
5
Германский император Генрих IV (1050 — 1106), всю жизнь боровшийся с римским папой Григорием VII и содействовавший избранию антипапы Клемента III.
6
Филипп I — французский король с 1060 по 1108 г., сын Генриха I и Анны Ярославны.
7
Византийский император Алексей I Комнин (около 1048 — 1118).
8
Разделение христианских западной и восточной церквей в догматике, организации, обрядах, явственные с VII в. Традиционно датируется 1054 г. Окончательно завершилось в 1204 г., после завоевания Константинополя участниками Четвертого крестового похода.
9
Имеется в виду завоевание устья Сены норманнами (викингами) в первой половине X в., благодаря чему впоследствии эта историческая область была названа Нормандией (т. е. землей норманнов). В X — XII вв. Нормандия становится герцогством, после завоевания Англии — владением английских королей. В 1202 — 1204 гг. отвоевана Францией; до 1790 г. имела статус провинции.
10
Шенкеля — голени.
11
Дангельд, или «датские деньги» — военный побор, взимавшийся с целью отражения агрессии датчан, в 1017 — 1035 гг. временно захвативших Англию и объединивших ее с Данией и Норвегией под властью датского короля Кнуда (Канута) I.
12
Герцог Роберт Нормандский, старший сын Вильгельма Завоевателя и старший брат английского короля Вильгельма II Рыжего, один из руководителей Первого крестового похода.
13
Имеется в виду английский король Вильгельм II Рыжий.
14
До XIII в. так называли все земли, заселенные хорватами.
15
Последний англосаксонский король Гарольд II, занявший престол после смерти Эдуарда Исповедника и правивший с января по октябрь 1066 г. Убит в битве с нормандскими войсками при Гастингсе (14.10.1066 г.). Называя Гарольда графом, Одо намекает на незаконность его коронования (см. примечание 3).
16
Умбон — срединная железная бляха полусферической или конической формы на щите, защищавшая руку воина от пробивающих щит ударов.
17
Жонглер — странствующий музыкант и комедиант в средневековой Франции.
18
Оммаж — церемония, оформлявшая заключение вассального договора между сеньором и вассалом; сочеталась с клятвой верности («фуа» — фр.). Становясь на одно колено перед восседающим на возвышенности сеньором, вассал объявляет, что он становится «его человеком» («оммаж» — фр.), и, вложив свои руки в руки сеньора, клянется ему в верности. Тем самым он принимает на себя обязанности нести положенную службу, защищать владения и честь господина, участвовать в его совете, предоставлять ему следуемую по обычаю денежную помощь и др. Сеньор обязан на верность вассала отвечать своей верностью — оказывать покровительство, не причинять обид и ущерба вассалу. Нарушение вассальноленного соглашения той или другой стороной ведет за собой разрыв отношений. Если это происходило по вине господина, по решению ленной курии вассал мог оставить сеньора и уйти к другому, сохранив за собой феод (лен, фьеф).
19
Веспер — Венера.
20
Схизма (гр. «раскол») — термин, обозначающий разделение христианской церкви на католическую и православную.
21
Котантен — полуостров на северо-западе Франции, омываемый проливом Ла-Манш. Входил в состав исторической области Нормандия. Бретань — полуостров на западе Франции, омываемый Ла-Маншем и Атлантическим океаном.
22
Имеется в виду проведенная Вильгельмом I в 1086 г. общегосударственная перепись всех феодальных владений, в результате которой была составлена «Книга Страшного суда», где перечислялись все службы и повинности, которые должны были нести в пользу короля все его вассалы и вообще подданные.
23
Турки-сельджуки, разгромив византийское войско в битве при Манцикерте (1071), захватили Малую Азию, Сирию, Палестину с Иерусалимом и создали свое государство со столицей в Никее, в 100 км от Константинополя. Достигнув наибольшего могущества при Мелик-шахе (1072-1092), это государство стало затем распадаться на отдельные султанаты, в том числе Иконийский (см. ниже).
24
Серв (лат. «раб») — в средневековой Европе категория феодально зависимого крестьянства, ограниченная в правах перехода из вотчины в вотчину, в наследовании имущества, свободе брака и др. К XVI в. сохранились лишь пережитки серважа.
25
Deus vult! — боевой клич крестоносцев, буквально «так хочет Бог!» (лат.)
26
Лангедок — западная часть Прованса с центром в Тулузе, с XIII в. — самостоятельная провинция.
27
Куртуазный — учтивый, рыцарский (фр.).
28
Аквитания — историческая область на юго-западе Франции (главный город — Бордо). В средние века — герцогство, в 1137 г. присоединено к владениям французских, а в 1154 г. — английских королей. С XIII в. называется Гиенью.
29
Галатия — древняя страна в центральной части Малой Азии, названная по имени кельтского племени галатов, захвативших ее в 278 г. до н. э. С 25 г. до н. э. в составе Римской империи, затем Византии. В XI в. завоевана сельджуками, в XIV в. — турками-османами.
30
Карл Великий (742-814) — франкский король с 768 г., с 800 г. император. Из династии Каролингов, правивших во Франции до 987 г. Его завоевания Лангобардского королевства в Италии, земель саксов и др. привели к образованию обширной империи, распавшейся на три части вскоре после его смерти.
31
Раймунд (1041 или 1042-1105) — граф Тулузы с 1093 г. Таким образом, в 1097 г. ему было 55-56 лет.
32
Кастелян — управляющий замком.
33
Марка — пограничный укрепленный административный округ во главе с маркграфом.
34
Имеется в виду Александрия Сирийская или Александрет, ныне Искендерон (Турция).
35
Антиохия (ныне Антакья) стоит на реке Эль-Аси (древнее название — Оронт). Принадлежит Турции, находится недалеко от ее границы с Сирией.
36
Сирвент — жанр прованской рыцарской поэзии, близкий к героической балладе.
37
Блэкбёрд — «Черная птица» (англ.).
38
Сарацины — этнографический смысл этого слова не вполне ясен. Аммиан Марцеллин и Птолемей обозначали им некое разбойничье кочевое племя, обитавшее на севере Аравийского полуострова, однако с раннего средневековья так принято было называть всех арабов, а впоследствии и всех мусульман.
39
Имеется в виду заключительный эпизод многолетней борьбы папы Григория VII с германским императором Генрихом IV. В 1083 г. Генрих IV предпринял поход на Рим, чтобы отомстить Григорию за унижение в Каноссе, изгнать его и посадить на престол антипапу Клемента III, который должен был возложить на его голову императорскую корону. Григорий укрылся в римской цитадели — замке Св. Ангела и призвал на помощь своих союзников — южноитальянских норманнов. Немцы были выбиты из Рима, но папа не мог там оставаться из-за враждебного отношения населения, пострадавшего от грабежей и насилия немцев и норманнов. Он отправился со своими союзниками в Салерно (Южная Италия), где вскоре и умер (1085).
40
Мосул — город в современном Ираке, расположенный на реке Тигр.
41
Тонзура — выбритое место на макушке, знак принадлежности к католическому духовенству.
42
Кария — область на юго-западе Малой Азии (на территории современной Турции).
43
«Ville gagnee!» — (виль ганье!) — «Город взят!» (фр.)
44
Имеется в виду Петр Пустынник (см. выше).
45
Латрия (буквально — «предмет обожания», лат.) — предмет, к которому прикасался Христос.
46
«Те Deum Laudanum» — «Тебя, Бога, хвалим» (лат.), католическая молитва.
47
Константин I Великий (ок. 285-337) — римский император с 306 г. Поддерживал христианскую церковь, сохраняя также языческие культы. В 324-330 гг. основал новую столицу Константинополь на месте города Византии.
48
Лонгин — римский сотник, охранявший Голгофу и, возможно, пронзивший копьем тело снятого с креста Иисуса; впоследствии принял христианство и был казнен за миссионерскую проповедь.
49
Иль-де-Франс — историческая провинция во Франции (главный город — Париж), домен королей Франции из династии Каролингов.
50
Фактория — торговая контора и поселение европейских купцов в колониальных странах.
51
Бальи — глава или член органа городского самоуправления.
52
Содомия (зоофилия) — разновидность полового извращения, когда сексуальное влечение направлено на животных.
53
«Военная болезнь» — гонорея (венерическое заболевание, вызываемое гонококком).
54
В средние века считалось, что чума распространяется через запах и лечить ее следует ароматическими веществами.
55
Исаврия — южная часть Малой Азии.
56
Роланд (?-778) — франкский маркграф, участник похода Карла Великого в Испанию в 778 г.; погиб в битве с басками в ущелье Ронсеваль. Герой средневековой французской эпической поэмы «Песнь о Роланде».
57
Гарда — в холодном оружии деталь эфеса, защищающая кисть (у шпаги — чашка, у меча — перекладина).
58
Мен — историческая провинция во Франции, в бассейне реки Луар, притока Луары (главный город — Ле-Ман).
59
Герцог Лотарингский (более известный под именем Готфрида Бульонского), первый правитель Иерусалимского королевства, основанного в 1099 г., умер через год после взятия Иерусалима, в 1100 г., в возрасте сорока лет.
60
Елеосвящение (соборование) — христианское таинство, заключающееся в чтении молитв у постели больного и помазании его тела елеем. Согласно православному вероучению исцеляет недуг; католицизм рассматривает его как благословение умирающему.
XVII век. В Праге умер кайзер Рудольф. Разгорается борьба за трон, заговорщики готовы на все, но их интересует не только власть над страной. Библия дьявола, спрятанная в сокровищнице Рудольфа, – вот истинная цель.На страницах этой книги скрыта вся мудрость Бога и хитрость сатаны. Таинственные монахи-хранители должны защитить манускрипт, но…В борьбу за книгу вмешивается прекрасная и дьявольски опасная женщина.Где же спрятан древний документ? Какие секреты защищают от людей хранители загадочного Кодекса – библии дьявола?
Совсем недавно русский читатель познакомился с историческим романом Клыча Кулиева «Суровые дни», в котором автор обращается к нелёгкому прошлому своей родины, раскрывает волнующие страницы жизни великого туркменского поэта Махтумкули. И вот теперь — встреча с героями новой книги Клыча Кулиева: на этот раз с героями романа «Непокорный алжирец».В этом своём произведении Клыч Кулиев — дипломат в прошлом — пишет о событиях, очевидцем которых был он сам, рассказывает о героической борьбе алжирского народа против иноземных колонизаторов и о сложной судьбе одного из сыновей этого народа — талантливого и честного доктора Решида.
Felis — международный литературный независимый альманах, совместно выпускаемый издательством "Э.РА" и творческим объединением "Хранитель Идей".Второй номер альманаха “Фелис” представили: Николай Орлов (Россия); Александр Шапиро (США); О.Т. Себятина (Россия); Любовь Знаковская (Израиль); Алексей Жемчужников, Татьяна Стрекалова, Ребекка Лильеберг, Татьяна Берцева и Геннадий Лагутин (Россия); Абрам Клугерман и Рене Маори (Израиль); Алена Грач (Россия).ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Этот номер не предназначен для ветеранов – они все это уже пережили.
Роман современного писателя Олега Бенюха охватывает более, чем пятидесятилетний период советской истории. Написанный увлекательно и динамично, роман изобилует большим количеством действующих лиц и сюжетных линий, но удачное композиционное построение позволяет читателю успешно ориентироваться в описываемых событиях.Одним из главных героев романа является Н. С. Хрущёв (1894-1971): пастушок, слесарь одного из донбасских заводов, комиссар батальона, секретарь парткома Промышленной академии, секретарь МГК ВКП(б), член Военного совета, председатель Совмина Украины и, наконец, Первый секретарь ЦК КПСС.
Первая книга романа о Кретьене де Труа. Мне хотелось, чтобы все три книги могли читаться и отдельно; может, это и не получилось; однако эта часть — про Кретьена-рыцаря.
Роман. Пер. с узб. В. Осипова. - М.: Сов.писатель, 1985.Камиль Яшен - выдающийся узбекский прозаик, драматург, лауреат Государственной премии, Герой Социалистического Труда - создал широкое полотно предреволюционных, революционных и первых лет после установления Советской власти в Узбекистане. Главный герой произведения - поэт, драматург и пламенный революционер Хамза Хаким-заде Ниязи, сердце, ум, талант которого были настежь распахнуты перед всеми страстями и бурями своего времени. Прослеженный от юности до зрелых лет, жизненный путь героя дан на фоне главных событий эпохи.