Дети лета - [100]
– Да, черный, как твоя вечерняя душа. Ты сможешь выпить его, как только нас запустят в зал.
– Без кофеина? – спросил Вик.
– Я побеспокоилась бы о кофеине, – опять пожав плечами, сказала Стерлинг, – если б он принимал лекарства; но поскольку он их игнорирует…
– Я принимаю лекарства! Вик, не смотри на меня так огорченно, я принимаю их.
– Не все-е-е, – распевно проговорила Стерлинг, и по замечательному взгляду, исполненному обиды за столь коварное предательство, что Эддисон бросил на нее, я заподозрила, что именно она вытащила его из больницы. И также, подозреваю, не сообщила, какую цену ему придется заплатить за это.
– Я приму обезболивающие, когда мы переживем этот день, но мне, знаете ли, не хотелось пускать слюни и нести бред, давая показания в зале совещаний. – Брэндон потянулся за ближайшим стаканчиком, но Стерлинг отвела картонку подальше.
– И как же ты будешь пить его с костылями?
– Я видел, как это делаешь ты.
– У тебя не то телосложение, чтобы выполнить такой трюк.
Кончики ушей Эддисона заметно покраснели, и он бросил быстрый взгляд в оба конца коридора, проверяя, нет ли лишних ушей.
– В чем проблема? – ехидно спросил он. – Я же стараюсь ограничиться одним семинаром в год по сексуальным домогательствам.
– Хватит ребячиться, – пробасил Вик.
Эддисон вспыхнул, но подчинился. Стерлинг не стала утомлять себя негодующими взглядами; даже после своих наиболее ехидных и двусмысленных выпадов она с легкостью принимала такой невинный вид, что никому и в голову не могло прийти, что она имела в виду нечто дурное. Сегодня впервые Элиза явилась на работу, добавив живости цвета к своему обычному строгому наряду, и выбранная ею ярко-синяя блузка великолепно подчеркивала синеву глаз. Это тоже цвет силы, в отличие от мягких или женственных оттенков, но я обрадовалась, что она наконец почувствовала себя достаточно комфортно, чтобы отказаться от суровой черно-белой гаммы.
Направлена ли была их болтовня на то, чтобы помочь мне сосредоточиться? Если б они искренне беспокоились о том, чем обернется сегодняшнее расследование, то вели бы себя тише воды ниже травы (Вик и Стерлинг) или абсолютно навязчиво и несносно (Эддисон, неизменный Эддисон). А сейчас, судя по их поведению, жизнь продолжается, дела идут своим чередом.
За двумя моими стоящими визави со скрипом открылась дверь. Все залы совещаний на этом этаже имели скрипучие двери, вне зависимости от того, как часто смазывались их петли высокоэффективными антикоррозийными средствами. Ходил слух, что некий предприимчивый агент специально подсовывал булавки в петли, чтобы их скрип предупреждал об открытии двери любого страдальца, ожидавшего в коридоре вызова для показаний или дисциплинарного взыскания. Я понятия не имела, имеет ли этот слух под собой реальные основания, но также знала, что никто из агентов никогда не будет выяснять это. Мы не лишены суеверий, даже если нам следовало бы быть умнее.
Появившийся в дверях молодой парень, вероятно только-только закончивший академию, старательно прочистил горло и объявил:
– Агенты, мы готовы вас выслушать.
– Мерседес? – Вик сжал мое колено.
Я кивнула, медленно вздохнула и наконец встала.
Слегка толкнув меня плечом, Эддисон уткнулся носом в мою щеку и пробурчал:
– Помни, что мы за тебя. Ты не одна здесь, chula[65].
Я почувствовала, как изменился его, знакомый мне, запах из-за больничной отлёжки. За прошедшие десять лет эти двое мужчин стали мне родными, и Стерлинг тоже успела породниться с нами. Они встанут за меня стеной на пороге ада и даже за ним.
И я тоже всегда готова прикрыть их.
31
Через два с половиной часа, когда допросы в основном закончились, агент Дерн отпустила нас на обед. Вердикт, какой-никакой, будет оглашен, когда мы вновь соберемся. Ожидая принятия решения, мы удалились из зала совещаний в свою рабочую комнату, где застали наших девочек с прицепленными на блузки гостевыми бейджиками. Они притащили кучу закусок, напирая на то, что вдобавок окажут нам моральную поддержку. Инара и Виктория-Блисс на самом деле уехали в Нью-Йорк еще в пятницу, но вчера вечером опять приехали, чтобы явиться сюда, и это много значило.
Эддисон попробовал свой сэндвич. После ранения у него пропал аппетит, что естественно, но не здоро́во. Он едва не окосел от этой боли, у него даже начал подергиваться левый уголок рта. Как можно осторожнее я подсунула свою ногу под его раненую конечность и, приподняв ее, обхватила за лодыжку и водрузила себе на колени. В горизонтальном положении нога его хоть и не перестанет болеть, но все же так ей будет легче. Испустив тихий вздох, Брэндон слегка пихнул меня локтем.
Честно говоря, я думала, что мы проделали это удивительно незаметно, но Вик, поймав мой взгляд, слегка улыбнулся и покачал головой, выражая неодобрение упрямством Эддисона.
Прия с рассеянным видом положила на стол руки и ненавязчиво подвинула в мою сторону пару декоративных альбомов.
– Вик, Эддисон, ваши экземпляры тоже близки к завершению, но мне показалось важным сделать вовремя эту парочку.
Я открыла обложку, осознавая, что Вик и Брэндон пригнулись ко мне с двух сторон. Стерлинг улыбнулась и начала убирать контейнеры. На первой фотографии – Инара, в те самые первые дни после спасения из Сада; спина ее украшена татуировкой крыльев
Продолжение бестселлера «Сад бабочек», буквально взорвавшего рейтинги «Амазона» и поставившего его автора в один ряд с такими мастерами жанра, как Томас Харрис, Джон Фаулз и Дэвид Болдаччи… Он лучше, чем кто-либо, понимает, что такое совершенство невинной души. Это как совершенство цветка. Он преклоняется перед ним и охраняет его. Он трепетно относится к своим «цветам» – молодым и непорочным девушкам, которых видит вокруг себя. И страстно желает, чтобы они навсегда оставались безупречно чистыми, не запятнанными грязью мира.
Окончание серии «Коллекционер», начавшейся с бестселлера «Сад бабочек». Этот роман буквально взорвал рейтинги «Амазона», поставив его автора в один ряд с такими мастерами жанра, как Томас Харрис, Джон Фаулз и Дэвид Болдаччи. Когда на Хэллоуин бесследно исчезла восьмилетняя Бруклин Мерсер, дело было немедленно передано в спецотдел ФБР, занимающийся преступлениями против детей. Агента Элизу Стерлинг, участвующую в расследовании, сперва поразила реакция людей, знавших девочку. Оказывается, сама Элиза и маленькая Бруклин похожи друг на друга, как мать и дочь… Но удивление быстро сменил ужас.
Роман «Сад бабочек», вышедший в США в 2016 году, буквально взорвал рейтинги «Амазона», уверенно и надолго став бестселлером № 1 этого крупнейшего книжного рынка. Читателям стало ясно: на небосклон остросюжетной литературы взошла новая звезда, по своему таланту сравнимая с такими мастерами жанра, как Томас Харрис, Джон Фаулз и Дэвид Болдаччи… Эти девушки знают его лишь как Садовника – мужчину, который похитил их и поселил здесь, в таинственном саду под стеклянным куполом с тенистыми деревьями и прекрасными цветами, ручьем и водопадом.
Иногда жизнь человека может в одночасье измениться, резко повернуть в противоположную сторону или вовсе исчезнуть. Что и случилось с главным героем романа – мажором Алексеем Вершининым. Обычный летний денек станет для него самым трудным моментом в жизни. Будут подведены итоги всего им сотворенного и вынесен неутешительный вердикт, который может обернуться плачевными и необратимыми последствиями. Никогда не знаешь, когда жестокая судьба нанесет свой сокрушительный удар, отбирая жизнь человека, который все это время сознательно работал на ее уничтожение… Содержит нецензурную брань.
Гуманитарий-русист Ник Эллиот понимает, что рискует продать душу дьяволу, поступив в брокерскую фирму Dekker Ward, но ему отчаянно нужны деньги. Шеф Ника, предприимчивый Рикарду Росс, больше известен как маркетмейкер. Его кредо — «кто не с нами, тот против нас». Поначалу Нику кажется, что он наконец-то ухватил удачу за хвост, но тут начинают происходить странные вещи. Сначала он узнает, что его предшественник погиб от рук вооруженных грабителей. На самого Ника совершено разбойное нападение. Неожиданно увольняют одного из ведущих трейдеров компании.
Все уверены, что учителя убила Лили Бенкрофт, у которой были весомые причины его ненавидеть. Она жила, чтобы побеждать, а он разрушил все ее мечты. Но убийство? Это было слишком даже для такой целеустремленной натуры, как Лили.Доказано: она невиновна. Но ей не остановить пересуды за спиной и жуткие телефонные звонки, раздающиеся каждую ночь. Еще одно зверское убийство, и Лили проваливается в пучину кошмара, с которым тщетно борется. Сумеет ли она окончить выпускной класс?..
Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.
В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.
Завораживающий роман в жанре танго.Недавно потерявший жену комиссар Мигель Фортунато готовится выйти на пенсию после долгих лет службы в полиции Буэнос-Айреса. Его последнее задание – помочь следователю, приехавшему в Аргентину из США для расследования обстоятельств похищения и убийства известного американского писателя. Задание, как выясняется, непростое. Во-первых, следователь оказывается совсем молоденькой, неопытной, но очень привлекательной девушкой по имени Афина Фаулер. А во-вторых, сам Фортунато в силу определенных причин вовсе не заинтересован в том, чтобы правда об убийстве вышла наружу.Впрочем, расследование должно идти, хочет он этого или нет.