Десять тысяч кровавых долларов - [41]
Эдж прибавил немного тепла своим чертам лица и поинтересовался, кивая головой вперед:
— Что у вас там происходит?
— Фиеста, сеньор. Сегодня день рождения нашего мэра. Он не очень хороший мэр, но все его любят, потому что в свой день рождения он устраивает фиесту. Там много девочек, сеньор, но все они другие и не такие шикарные, как моя дорогая сестра.
Снова последовал знакомый жест руками. Эдж сунул руку в карман штанов и выудил оттуда один из тех долларов, которые дала ему Гейл при расставании. Он бросил его к ногам мальчугана, который ловко поймал его рукой, довольно полной для парня его лет.
— Эстебан! — раздался сварливый голос из темного двора, и мальчуган, внезапно расхохотавшись, метнулся на противоположную сторону улицы. Следом за ним погналась внезапно появившаяся на улице женщина. Эдж ухмыльнулся. Она была очень большой, как никто другой. И в то время как двести пятьдесят фунтов живого веса ловили на улице своего коварного брата, Эдж продолжил свой путь дальше.
Обе улицы обрывались на центральной площади и возобновлялись на ее дальнем конце. На площади царило веселье. В ее центре возвышался деревянный помост, освещаемый факелами и лампами, на котором шестеро гитаристов веселили своей музыкой более пятидесяти танцующих пар. Площадь окаймлялась десятками кантин. Некоторые из них спорили между собой доносящейся из их окон музыкой. Из других были слышны шум и крики веселящихся мужчин и женщин, чествующих своего мэра. Пьяные фигуры обоего пола вываливались из дверей баров, чтобы направиться в следующую распивочную или присоединиться к танцующим на площади. Всюду мелькали чумазые лица ребятишек, очевидно занимающихся тем же промыслом, что и встретившийся Эджу Эстебан. Они развлекались тем, что поджигали фейерверки и бросали издалека в толпу, готовые удрать при малейшем признаке опасности. В подобном месте появление незнакомца, будь он гринго или мексиканец, не вызывало никакого удивления. Сознание людей, затуманенное бессчетным количеством выпитой текилы, пульки или мескалы, полагало, что все в мире в порядке, и не желало ничего другого, как продолжать веселье. Эдж, бесстрастно наблюдая за происходящим, привязал лошадь к стойке у «Монтийо-отеля».
Могучая белая кобыла смотрелась весьма необычно среди жалких мексиканских ослов, окружавших ее. Но самые -пьяные из толпы посчитали появление этого великолепного животного плодом своего воображения. Другие, судя по их виду, оценив выражение лица Эджа, поняли, что он не из тех, кого можно беспокоить по пустякам.
Эдж сразу же вошел в соседнюю с гостиницей кантину. Внутри он обнаружил столы, битком набитые пьяными мужчинами и женщинами, развлекавшимися пением молоденькой девушки, расположившейся в углу бара. Ей аккомпанировал молодой человек, бросавший злобные взгляды на окружающих. Эдж подошел к другой стороне бара, служившей сдерживающим барьером от напиравшей толпы пеонов. Один из двух барменов поспешно подскочил к нему с подобострастной улыбкой и вопросительным выражением лица.
— Сеньор?
— Пива!
Бармен вытащил из-под стойки грязный стакан, отбил горлышко бутылки с пивом и наполовину опорожнил ее в стакан, оценив эту операцию в один песо. Эдж шлепнул на прилавок доллар, даже не сделав попытки прикоснуться к выпивке. Пухлая липкая рука накрыла бумажку, Эдж медленно припечатал ее своей ладонью. Бравый бармен поднял взгляд, боясь посмотреть Эджу в глаза, и обнаружил, что тот ухмыляется ему в лицо.
— Эта вещь должна говорить кое о чем кое-кому в вашем городишке, — мягко сказал Эдж. — Доллар ваш. Если никто не придет ко мне в отель до полуночи, я вернусь обратно и заодно возьму еще кое-что.
— Сеньор?! — глаза бармена расширились.
— У вас неладно устроены уши? — процедил Эдж, продолжая улыбаться. — На вид вы вполне здоровы.
Бармен тяжело сглотнул и посмотрел на руку, держащую его ладонь, внимательно изучая кольцо.
— Право, я не знаю, сеньор, — вымолвил он.
— Тем хуже для вас, — буркнул Эдж, освободил его руку и повернулся к входной двери, бросив через плечо: — Пусть спросят Эджа.
Моментально его стакан с пивом оказался в руках пеона, который одним махом опрокинул его в глотку.
— Очень суровый человек, — сказал он бармену.
— Я думаю, что он имеет в виду то дело… — пробормотал бармен вслед Эджу.
Американец отвязал свою лошадь и, выйдя с площади, нашел в конюшне свободное стойло, в котором храпел сторож. Удар сапога по ребрам разбудил его, а вид долларовой бумажки заставил вскочить на ноги. Он пообещал Эджу, что даже если сам Президент нанесет визит в Монтийо, то его лошадь не получит лучшее обслуживание, чем животное Эджа. Тот с удовлетворением кивнул и, вернувшись на площадь, направился прямо в отель.
Коридорный заявил, что все места заняты, но вид пятидолларовой банкноты заставил сузиться его хитрые глазки и вспомнить, что на тыльной стороне здания имеется свободное помещение.
Эдж оставил все свое оружие в конюшне и имел при себе лишь револьвер системы «спенсер». Он подписал входной лист и заставил клерка трижды повторить свое имя.
— Я ожидаю посетителей, — пояснил он, но если ко мне никто не придет, то прошу меня не беспокоить.
Вестерн известного американского писателя, знатока современной истории, является второй повестью сериала, который в настоящее время приближается к двум десяткам выпусков. Судьба одного из «чёрных» героев изложена с позиции современных специалистов, которые отказались от романтизации «Дикого Запада», и признают, что процесс становления правового сознания включал в себя период беззакония, жестокости и абсолютной власти «Шестизарядного Судьи».
Венеция — имя, ставшее символом изысканной красоты, интригующих тайн и сказочного волшебства. Много написано о ней, но каждый сам открывает для себя Венецию заново. Город, опрокинутый в отражение каналов, дворцы, оживающие в бликах солнечных лучей и воды, — кажется, будто само время струится меж стен домов, помнящих славное прошлое свободолюбивой Венецианской республики, имена тех, кто жил, любил и творил в этом городе. Как прав был Томас Манн, воскликнувший: «Венеция! Что за город! Город неотразимого очарования для человека образованного — в силу своей истории, да и нынешней прелести тоже!» Приятных прогулок по городу дожей и гондольеров, романтиков и влюбленных, Казановы и Бродского!
Книга вводит в научный оборот новые и малоизвестные сведения о Русском государстве XV–XVI вв. историко-географического, этнографического и исторического характера, содержащиеся в трудах известного шведского гуманиста, историка, географа, издателя и политического деятеля Олауса Магнуса (1490–1557), который впервые дал картографическое изображение и описание Скандинавского полуострова и сопредельных с ним областей Западной и Восточной Европы, в частности Русского Севера. Его труды основываются на ряде несохранившихся материалов, в том числе и русских, представляющих несомненную научную ценность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дмитрий Алексеевич Мачинский (1937–2012) — видный отечественный историк и археолог, многолетний сотрудник Эрмитажа, проникновенный толкователь русской истории и литературы. Вся его многогранная деятельность ученого подчинялась главной задаче — исследованию исторического контекста вычленения славянской общности, особенностей формирования этносоциума «русь» и процессов, приведших к образованию первого Русского государства. Полем его исследования были все наиболее яркие явления предыстории России, от майкопской культуры и памятников Хакасско-Минусинской котловины (IV–III тыс.
Книга представляет собой исследование англо-афганских и русско-афганских отношений в конце XIX в. по афганскому источнику «Сирадж ат-таварих» – труду официального историографа Файз Мухаммада Катиба, написанному по распоряжению Хабибуллахана, эмира Афганистана в 1901–1919 гг. К исследованию привлекаются другие многочисленные исторические источники на русском, английском, французском и персидском языках. Книга адресована исследователям, научным и практическим работникам, занимающимся проблемами политических и культурных связей Афганистана с Англией и Россией в Новое время.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.