Десантный вариант [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Кодла — молодежная полууголовная группировка в СССР 1970-х годов.

2

ПМГ — передвижная милицейская группа, патруль.

3

В Советском Союзе большое значение имела национальность, поэтому во всех официальных документах, анкетах, паспортах была такая графа; определенные профессии, должности также имели негласный лимит по национальному признаку.

4

Абвер — орган военной разведки и контрразведки Германии в 1919–1944 годах.

5

Аусвайс — от нем. ausweis — пропуск или другой документ с фотографией.

6

Из воспоминаний Соломона (Исецкого) Г.А. «Смерть красных вождей».

7

Из песни. Автор Б. Вахнюк.

8

ПШ — полушерстяная форма одежды.

9

«Дядя Вася» — Василий Филиппович Маргелов, создатель и командующий ВДВ, генерал армии.

10

Склад ПДИ — склад парашютно-десантного имущества.

11

Air born RANGER — член спецподразделения в воздушно-десантных войсках США.

12

СУ-85 — советская самоходно-артиллерийская установка, относящаяся к классу истребителей танков.

13

SURVIVAL — выживание.

14

БМД — боевая машина десанта.

15

«Малютка» ПТУРС — противотанковый управляемый реактивный снаряд, устанавливаемый на БМД.

16

РПГ — ручные противотанковые гранатометы.

17

ПЗРК «Стрела-2» — переносной зенитно-ракетный комплекс.

18

ГРУ — Главное разведывательное управление.

19

БОУП — батальон обеспечения учебного процесса при училище.

20

Отто Скорцени — знаменитый немецкий диверсант, любимец Гитлера.

21

В ожидании лучшего (фр.).

22

Курки — курсанты (жарг.).

23

РД — рюкзак десантника.

24

ХАД — служба безопасности Афганистана.

25

Тошакар — спасибо.

26

Мушавер — советник, советский офицер.

27

«Сбруя» — ремни с кобурой для скрытного ношения пистолета или револьвера.

28

Шурави — советский.

29

Афгани — денежная единица Афганистана; курс: 1 USD = 50 AFN.

30

ДШК — крупнокалиберный станковый пулемет Дегтярева-Шпагина.

31

Душманы, моджахеды, «духи» — афганские партизаны, воевавшие с Советской армией и между собой.

32

Дус — друг.

33

«Стингер» — переносные зенитно-ракетные комплексы производства США.

34

БМП — боевая машина пехоты.

35

Дувал — забор из глины и камней на Востоке.

36

«За речкой» — так афганскую землю, исходя из ее географического положения, называют ветераны.

37

Сунниты — одно из двух крупнейших религиозных течений в исламе.

38

Сардар Али Мухаммед Ламари бин Мухаммед-Азиз Дауд-хан (1908–1978) — сердар (афганский аналог титулов «князь» или «принц»), афганский государственный деятель, генерал.

39

НУРС — неуправляемый реактивный снаряд.

40

Бур — старинная винтовка английского производства.

41

РДГ — разведывательно-диверсионная группа.

42

НДПА — Народно-демократическая партия Афганистана, ставленница КПСС.

43

Джихад — (араб, «усилие»). Священная война мусульман против неверных.

44

Аскер — воин.

45

Сайд-шурави — командир, офицер.

46

Кяфир — неверный.

47

Счастливого пути!

48

Рампа — большой грузовой десантный люк.

49

АКС — вариант автомата Калашникова с откидным металлическим прикладом, предназначавшийся дня воздушно-десантных войск.

50

Масуд — значение имени: «счастливый». Прозвище Ахмад Шаха.

51

«Зеленка» — местность, покрытая растительностью (жарг.).

52

Джериб — равен 0,2 гектара.

53

Моссад — Институт политической разведки и специальных операций в Израиле.

54

Все будет в порядке, друг!

55

Аз ох ун вей (иврит) — идиома, приблизительный смысл: так хорошо, что хуже некуда.

56

Саян — добровольный помощник (терминология МОССАДа).

57

Пистолет Стечкина — 20-зарядный советский пистолет.

58

«Тюльпан» — казнь-пытка; человека накачивают наркотиками, чтобы не чувствовал боли, и снимают кожу. Когда действие наркотиков кончается, человек умирает от боли.

59

Кто ты? (кит.).

60

Плохо.

61

Быстрее.

62

Джонки, сампаны — плавучие средства, на которых живут семьями.

63

Коулун — район Гонконга.

64

Макивара — спортивный снаряд для обработки ударов в карате.

65

«Пустынка» — маскировочный костюм для пустыни (жарг.).

66

ВА-151 — Бритиш Эйрлайнз, британская авиакомпания, рейс 151.

67

Три часа. Пошли в бар (англ.).

68

Русская выпивка — пять американских.

69

Плохой мальчик. Очень плохой мальчик.

70

Хороший русский мальчик.

71

Две американские порции русской водки.

72

Лучший русский — русская рыба. Понимаешь? (англ.)

73

Кяризы — подземные тоннели в горах для сбора воды в Афганистане.

74

«Черные тюльпаны» — вертолеты, перевозившие погибших солдат.

75

СВД — снайперская винтовка Дергунова.

76

Народно-освободительная армия.

77

Мао-марксизм — идеологическое направление, разработанное китайскими коммунистами под руководством лидера Мао Цзэдуна.

78

На здоровье! (нем.)

79

Латифундисты — крупные землевладельцы, в основном в странах Северной и Южной Америк.

80

Гринго — презрительное прозвище американцев США в Центральной и Южной Америке.

81

Виноват (англ.).

82

Лэнгли — штаб-квартира ЦРУ.

83

АВАКС — (англ.) Airborne early Warning and Control System — «Авиационная система раннего предупреждения и управления».

84

Мангры (или мангровы) — деревья или кустарники, произрастающие в прибрежных ареалах, в соленой среде на почвах, лишенных доступа кислорода.

85

«Пари матч» — французский влиятельный журнал новостей.

86

«Франкфуртер Альгемайне Цайтунг» — надрегиональная, либерально-консервативная газета Германии, самая распространенная за рубежом.


Рекомендуем почитать
Свет истины

Роман создан на основе сериала «Агент национальной безопасности», снятого по заказу телекомпании «ТНТ-Телесеть».


Игра втемную

Внешне ничем не связанные друг с другом события в Чечне и Боснии, в Украине и Москве предстают в романе «Игра втемную» как часть глобального плана, об истинных целях которого знают немногие.Политики и сотрудники спецслужб, уголовники и военные – все они лишь пешки в чужой «игре втемную».


Инструктор по экстриму

На что только не пойдет человек, чтобы похудеть, провести генеральную чистку организма и вернуть утраченное здоровье! Он даже соглашается на абсолютно экстремальные меры: например, пойти в многокилометровый поход на выживание без запасов еды и воды – питаться ягодами, грибами, травой, пить из рек и родников. Чудовищная встряска для организма, не так ли? Но кто бы знал, какое это испытание для нервной системы! Ибо для одних этот поход – запредельные физические нагрузки плюс жесткая диета, а для других – железное алиби, возможность скрыться от милиции и даже свести кое с кем счеты…


Два шага на небеса

Убили полковника ФСБ Нефедова. Профессионально, чисто – не подкопаешься. Как бы несчастный случай. Но его друг Кирилл выяснил, что офицера устранила могучая преступная группировка, представители которой собираются отплыть на комфортабельной яхте на Кипр. Нормальный человек затаился бы, заперся бы дома на несколько дней, стал бы ниже травы, да тише воды. Но Кирилл, этот бесшабашный экстремал, добровольно опустил цену своей жизни до нуля. Он взял загранпаспорт Нефедова, он сделал себе стрижку «под Нефедова», он воспользовался путевкой Нефедова и под его именем зашел на борт той самой яхты, которая уходит в круиз.


Тайная миссия Хасана

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Два мента и два лимона

Не успел мент Сергей Локтев приехать в отпуск на юг, как его ударили по голове тяжелым предметом прямо в номере. И если бы не помог напарник, не глядеть больше Сереге на солнышко. Но скоро стало ясно, что кто-то серьезно хочет с ним расправиться. Дело дошло до того, что ему подбросили труп и обвинили в убийстве. И решил тогда Серега с помощью напарника выяснить, кто на него зуб точит. Оказалось – местный прокурор. И все потому, что Локтев невольно влез в дела местной мафии и помешал краже алмаза стоимостью аж в два миллиона долларов.


Век Зверева

Новые приключения героев «Тройного дна» разворачиваются в подземельях Кенигсберга, где спрятаны не только сокровища и секретные архивы Третьего рейха, но и тайны дня сегодняшнего.


Кара

Бывший капитан спецназа Юрий Савельев, оклеветанный и уволенный со службы, вынужден выполнять работу для одной криминальной группировки. Работу жестокую и грязную — Юрий Савельев становится киллером. Постепенно бессмысленная жажда крови и желание убивать становятся внутренним двигателем всех его поступков.


Отступник

Задумывались ли вы когда-нибудь о том, по каким законам живут люди на самом деле? На всякие кодексы можно наплевать и забыть. Это все так — антураж, который сами люди презирают, кто открыто, кто тайно. Закон может быть только один: неписаный. И обозначаются его нормы веками сложившимися обычаями, глубокими заблуждениями, которые у людей считаются почему-то убеждениями, и основан этот закон не на рассудочных выкладках, а на инстинктах. Инстинкты человека странны. Человеку почему-то не доставляет удовольствие жизнь в доброжелательном покое, в уважении, в терпимости.


Золотая чума

Знак информационной продукции 16+1960-е. Бывший морпех Алексей Котов демобилизуется из армии и возвращается в родной Магадан. Котов становится водителем у ведущего инженера Управления геологии Старкова. Однако случайная встреча с бывшим сослуживцем, а ныне — капитаном КГБ Мельниковым в корне меняет жизнь Алексея. Вскоре Старков организует экспедицию в тайгу для основания нового прииска и берет с собой Котова. Но то, что ищет экспедиция, разыскивают и другие люди, в результате все предприятие оказывается под угрозой.