Дерзкие сердца - [2]

Шрифт
Интервал

Запас терпения был на исходе. На язык просилась целая вереница ругательств, излишне крепких даже для привычного слуха. Письмо от матери, полученное несколько дней назад, казалось, прожгло нагрудный карман. Из Нового Орлеана в форт Фишер оно шло несколько дней, да еще несколько дней лежало там, ожидая, когда Трэйнор на «Черном Колдуне» вернется с Бермудских островов с грузом провианта. Еще день понадобился на подготовку и сборы и два дня заняла дорога из форта Фишер в Мемфис.

Теперь они были почти у цели. Время истекало. Мать писала, что как только янки возьмут Виксбург, его брат Трэкстон будет повешен. Судя по сообщениям, генерал Грант осаждал город с суши и с реки, так что падение его – дело не дней, а ближайших часов.

Трэйнор вновь посмотрел на женщину, стоящую перед ним. Глаза ее сверкали, губы были плотно сомкнуты, руки сжаты в кулачки.

– Я реквизировал лодку вашего брата, мисс Колдрэйн, поскольку имел право сделать это.

Слова его звучали резко, словно удар хлыста:

– Как я пытался объяснить, мы непременно должны попасть в Бриджпорт, и как можно скорее. А «Королева Байю» как раз оказалась в нужное время в нужном месте.

Больше он не мог да и не собирался ничего объяснять.

– Так где же мой брат?

– Капитан «Королевы» вместе с командой сошел на берег в Локспуре, в нескольких милях от Мемфиса.

– Я знаю, где находится Локспур.

Она сердито топнула ногой:

– Почему никто меня не разбудил? Я всего хотела доплыть до Мемфиса, чтобы навестить Салли Мей Райхарт.

Да, появление этой девчонки грозило крупными неприятностями. Очевидно; капитан Колдрэйн знал, что Трэйнор и его люди – южане, маскирующиеся под воинов Союза. Он нарочно оставил сестру на корабле.

– Я сожалею о доставленных вам неудобствах, мисс Колдрэйн, – любезно начал Трэйнор.

Он на самом деле сожалел – даже больше, чем мог себе представить:

– Ваш брат едва успел завести «Королеву» в док, когда мы явились к нему с приказом сдать судно. Должно быть, он просто не успел вас разбудить, а может быть, и вовсе забыл о вас в спешке.

– Ну, если он умудрился забыть про меня, то уверяю вас, что больше этого никогда не случится.

Марси наконец-то по-настоящему разглядела Трэйнора. Он был красив. Возможно, это самый красивый мужчина, которого она встретила за долгое-долгое время. Волосы, сейчас спутанные, были черны, словно уголь, даже отдавали синевой. Глаза какие-то странные: серо-голубые. Они напоминали девушке затянутые туманом болота Англии в весеннее утро.

– Я уверен в этом, – ответил Трэйнор, разрушая чары, которым Марси уже начала поддаваться.

– Наверняка, – подтвердил Брег за его спиной.

– Ну, пусть будет так, – отрезала Марси, быстро приходя в себя после минутной слабости. – Вам придется повернуть и доставить меня в Мемфис. Я и так уже опоздала к Салли.

– Я бы с удовольствием, мисс Колдрэйн, но это невозможно.

В глазах Марси вновь блеснула ярость. Еще никто ни в чем ей не отказывал.

– Знаете ли вы, генерал Брэгет, – если вы, конечно, генерал, – что я – троюродная сестра Мэри Тодд Линкольн. [4]. Вы же слышали о Мэри Тодд Линкольн, не так ли?

– Мисс Колдрэйн, я же сказал, что очень сожалею!

И он действительно жалел, что не захватил какое-нибудь другое судно, что не мог просто выбросить девчонку за борт.

– Я могла бы сполна расквитаться с вами за это! – не унималась Марси. – Лишь одно слово кузине, и… – она щелкнула пальцами у его носа, – и вы снова будете рядовым!

– Я никогда не был рядовым, – рыкнул Трэйнор.

– Ну, тем интересней для вас!

У Трэйнора застучало в висках.

– Мы не повернем обратно, мисс Колдрэйн. Мы не остановимся где попало, чтобы вы сошли на берег, хотя мне очень хочется этого. Предлагаю вам вернуться в свою каюту…

– Прекрасно! Вы сожалеете, а я застряла на корабле, идущем выполнять секретное задание. Скорее всего, вы идете в какой-нибудь Богом забытый городишко, о котором никто и не слышал и до которого никому нет дела. Я только об этом и мечтала!

В зеленых глазах девушки вспыхивали золотые искры гнева. Подняв голову, Марси смотрела на генерала как бы свысока – удивительно, как ей это удавалось, ведь он возвышался над ней не менее чем на девять дюймов.

– И все-таки, я до сих пор не знаю, кто вы такой, сэр!

Трэйнор выругался про себя и пожалел, что не может нарушить кодекс чести джентльмена. Если бы не это, так просто было бы швырнуть девчонку за борт. Но ведь непременно выплывет и будет поджидать их с патрулем янки. Трэйнор и вспомнить не мог, когда женщине удавалось так вывести его из себя. Усилием воли он вернул своему голосу подобие любезности:

– Я уже объяснил вам, мисс Колдрэйн, что я – Трэйнор Брэгет, генерал армии Соединенных Штатов.

– Кому вы подчиняетесь, генерал Брэгет? – В глазах Марси сквозила проницательность, от которой Трэйнору стало не по себе. – Кто ваш прямой начальник?

– Я подчиняюсь непосредственно президенту, мисс Колдрэйн, – ответил Трэйнор, решив, что это самый лучший вариант. Он был моряком и поэтому имел смутное представление о том, кто кому подчиняется на суше. Особенно в чертовой армии янки. Но она-то, судя по всему, знала это.

– Президенту? – переспросила она. – Как необычно!


Еще от автора Шерил Биггз
Отверженные сердца

Семь лет назад Трэвис Брэгит отказался жениться на юной нескладной девушке Сюзанне Форто. И вот – неожиданная встреча на пыльной улице Вирджиния-Сити. Но Сюзанну нелегко узнать: она стала известной певицей, слава о которой разнеслась по всей стране. Однако никто из ее поклонников не подозревает, что эта очаровательная молодая женщина на самом деле тайный агент армии южан…


Обманутые сердца

Сестры, похожие друг друга как две капли воды, пытаются доказать, что их отец, осужденный за убийство, невиновен. Но в Новом Орлеане, куда отправились девушки, они встретили братьев Браггеттов и сразу оказались в водовороте интриг, предательства и… всепоглощающей страсти.


Рекомендуем почитать
Рабыня порока

Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.


Нерон в Кринолине

Впервые переведены на русский язык новеллы известного австрийского прозаика второй половины XIX в. Леопольда фон Захер-Мазоха. В них отражены нравы Русского двора времен Екатерины II. Роскошь, расточительство, придворные интриги, необузданные страсти окружения и самой императрицы — красивой, жестокой и сладострастной женщины — представлены автором подчас в гротескной манере.


Под чужим именем

Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.


Серебряный лебедь

Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.


Невеста плантатора

Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…


Счастливое недоразумение

Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.


На крыльях мечты

Действие романа разворачивается на просторах Техаса и в каменных джунглях Нью-Йорка, где живут, работают и любят члены большой семьи Коулмэнов. Вместе с героями произведения известной американской писательницы Ф. Майклз читатель пройдет через испытания, выпавшие на их долю, узнает горечь несбывшихся надежд и огромную всепоглощающую страсть.


Любовь не кончается: Эйлит

Высадившиеся в Англии войска Вильгельма Завоевателя огнем и мечом прокладывают путь к покорению гордых англосаксов. Для красавицы Эйлит, лишившейся мужа и сына, жизнь теряет всякий смысл. Но встреча с благородным нормандским рыцарем решительно изменяет судьбу молодой женщины и дарит ей надежду на счастье.


Жар мечты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по расчету

За всю свою жизнь Юдифь Равенстоу видела только мужчин жестоких или очень жестоких и предстоящего замужества ожидала со страхом. Но Гайон ФитцМайлз, лорд Оксли и Ледвордта, для которого брак — лишь политическая сделка, не намерен истязать свою юную супругу. Гай вообще не собирался уделять Юдифь какого-то особого внимания. Однако жена-подросток удивила его! За короткое время отважный рыцарь понял, что на редкость проницательная, твердая духом и здравомыслящая супруга может стать ему верным соратником в борьбе против многочисленных жестоких врагов.