Дерзкая красота - [19]
— Зайдите, месье, посмотрите… Мадемуазель Мэрилин хочет знать ваше мнение.
— Ну, как тебе это нравится? — спрашивала неудавшаяся кинозвезда у Доминго, который довольно туманно отвечал:
— Неплохо…
— Тогда беру!
Она купила все последние модели. Не клиентка, а клад!
Выходя из магазина следом за великолепной блондинкой, Доминго с угрюмым видом нес многочисленные объемистые свертки. Похоже, главная его обязанность заключалась именно в том, чтобы таскать покупки своей красотки.
— Ты обратила внимание на ее альфонса? — спросила Сильви одна из продавщиц после ухода живописной пары.
— Почему ты думаешь, что он — альфонс? — с любопытством поинтересовалась Сильви.
— А тебе это еще не ясно? — фыркнула девушка.
— Может быть, он ее жених, — предположила Сильви.
— Не смеши меня! Ты отлично знаешь, что эта потаскушка потому так часто сюда и ходит, что ее содержит один крупный предприниматель! — расхохоталась продавщица.
— Еще один предприниматель, — вздохнула Сильви.
— Почему «еще один»? — недоуменно спросила девушка.
— Да так, ничего, мне это кое-что напомнило… Как бы там ни было, альфонс он или нет, а в нем есть что-то привлекательное, — вызывающе заметила Сильви.
— Типичный полукровка! Не в моем вкусе! — Девушка поморщилась.
— Зато в моем! — бросила Сильви и отошла в сторону.
— Ну и ну! Мадемуазель Сильви интересуют сутенеры! Чего только не бывает!
Сильви ничего на это не ответила. Пусть сутенер, но он отлично подходил для роли, которую она ему выбрала. Кроме того, так хотелось наставить рога этой самодовольной Мэрилин!
Выйдя на улицу после работы, Сильви опять едва не столкнулась с Дэдэ. На этот раз молодой человек ждал ее не у магазина, а у входа в метро. Словно нарочно, всякий раз когда на горизонте появлялся интересующий ее человек, фотограф, будто чувствуя неладное, вставал на ее пути подобно грозной тени или молчаливому упреку. Можно предположить, что он следит за ней, за всеми ее действиями. В самом деле, как иначе объяснить его появление именно теперь, когда ей так нужно побыть одной и поразмыслить над тем, как привлечь внимание Доминго? Этот некрасивый, небритый воздыхатель с близорукими глазами, скрытыми за стеклами очков, становится просто назойливым!
— Опять ты здесь! — раздраженно сказала Сильви.
— Что значит «опять»! Мы не виделись уже больше трех недель! Ты обещала прислать письмо по пневматической почте, но я ничего не получил… Согласись, я очень долго не напоминал о себе!
— Верно, но все же, прежде чем прийти, следовало дождаться моего письма, — капризно заметила девушка.
— Выходит, ты не хочешь больше меня видеть? — испуганно спросил Дэдэ.
— Я этого не сказала… Ты — мой друг и должен понимать, что мне нужно побыть одной, — примирительно сказала Сильви.
— Но если ты считаешь себя моим другом, то ты тоже должна понять, что мне необходимо твое присутствие, — с обидой в голосе произнес молодой человек. — Речь не идет о том, чтобы видеться каждый день. Но хотя бы время от времени. Я прошу слишком много?
Тронутая его словами, она уже более ласковым тоном спросила:
— Тебе в самом деле так уж меня недостает?
— В самом деле.
В голосе Дэдэ слышалось отчаяние. Сжалившись, Сильви спросила:
— Что ты делаешь сегодня вечером?
— Ничего особенного, — отозвался Дэдэ.
— В таком случае давай поужинаем, но где-нибудь в очередном забавном месте, — предложила девушка.
— Я знаю одно такое! Там потрясающе здорово! Это недалеко от площади Бастилии, — оживился фотограф.
— Тогда пошли! Жаль, что съездить домой переодеться нет времени, — сокрушенно вздохнула Сильви.
— По-моему, ты и так прекрасно выглядишь, — заметил Дэдэ.
— Несмотря на парик и косметику? — лукаво улыбнулась Сильви.
— Думаю, что в конце концов я к этому привыкну, — серьезно ответил молодой человек.
— Ты делаешь успехи, Андре!
Мысль отправиться в еще одно парижское бистро пришла ей в голову во время разговора с Андре. Кто знает, вдруг удача ей улыбнется, и она встретит там Доминго, который наверняка любит посещать места, где собирается парижская богема? Даже если его самого подобные заведения мало привлекают, то уж его красотка, в силу свойственного женщинам этого сорта стремления постоянно быть на виду, наверняка таскает его с собой. Даже если их не будет сегодня в бистро у площади Бастилии, у Сильви останется шанс заприметить там другого Доминго, ничуть не менее привлекательного, чем первый, и обладающего теми же качествами настоящего любовника!
Однако девушку ждало разочарование. В бистро не оказалось не только Доминго, но и вообще ни одного мужчины, способного ее заинтересовать. Самым возмутительным было то, что все находившиеся там мужчины не сводили глаз со своих дам, не обращая никакого внимания на Сильви. Никогда больше ноги моей не будет в этом жалком заведении, решила она после тщетных попыток привлечь внимание молодого человека в элегантном костюме.
— Ты позволишь проводить тебя домой? — спросил Дэдэ.
— Я даже позволю тебе подняться ко мне и выпить на прощание стаканчик виски, — благосклонно ответила девушка.
Раздосадованная неудачей, Сильви чувствовала необходимость в общении. Дэдэ мог хотя бы на несколько минут скрасить ее одиночество.
Роман французского писателя Эрве Гибера «СПИД» повествует о трагической судьбе нескольких молодых людей, заболевших страшной болезнью. Все они — «голубые», достаточно было заразиться одному, как угроза мучительной смерти нависла над всеми. Автор, возможно, впервые делает художественную попытку осмыслить состояние, в которое попадает молодой человек, обнаруживший у себя приметы ужасной болезни.Трагической истории жизни сестер-близнецов, которые в силу обстоятельств меняются ролями, посвящен роман Ги де Кара «Жрицы любви».* * *ЭТО одиночество, отчаяние, безнадежность…ЭТО предательство вчерашних друзей…ЭТО страх и презрение в глазах окружающих…ЭТО тягостное ожидание смерти…СПИД… Эту страшную болезнь называют «чумой XX века».
Трагической истории жизни сестер-близнецов, которые в силу обстоятельств меняются ролями, посвящен роман Ги де Кара «Жрицы любви».
Адвокат, чья многолетняя судебная карьера сложилась неудачно, берется за необычное дело. На корабле, следующем из Америки в Европу, совершено убийство. Подозрение падает на молодого человека, воспитанного в монастырской школе для калек… Но не только о судебном процессе повествует известный французский писатель Ги де Кар. Главный смысл романа — призыв к доброте, состраданию в отношениях между людьми.
«Кино для взрослых» — это роман о тех, кто поставил свой талант на службу пороку. Среди них — журналист Пол Джерсбах, голливудский режиссер, лауреат «Оскара» Фрэнк Мердок, сценарист Эд Сиранни, кинозвезда Шейла Томкинс… Все они участвуют в создании порнофильмов, и этот прибыльный бизнес растлевает и уничтожает их.В книгу включен увлекательный роман знаменитого французского писателя Ги де Кара «Плутовка».* * *Талантливый журналист Пол Джерсбах проникает в фирму, занимающуюся производством и распространением порнографических фильмов, чтобы, как говорится, узнав все изнутри, разоблачить в серии статей тех, кто производит духовную отраву, кто растлевает общество.
Ги де Кар – один из самых популярных писателей послевоенной Франции. Его героини молоды и обаятельны, но их чистота оказывается безоружной против темных сторон жизни огромного Парижа. Драматизм повествования достигается писателем соединением внешне динамичной фабулы и внутреннего психологического напряжения, борьбой противоположных сил: любви и самоотверженности с одной стороны и порока, переходящего в преступление, – с другой. Но моральная победа всегда за силами добра.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.