Тэрмэ () – войлочная юрта.
«Удачно прибыл!» – «Да благодарит тебя Бог» ().
Оттоманская, или Османская, империя, Порта – в данном контексте – Турция.
– Кто это? – Хороший друг! Господин Ремезов ().
– Счастливой дороги! – Кто не признает муллы, тот не признает бога! ()
Негоциация (.) – переговоры.
Архипелаг – Средиземное море и прилегающие земли, принадлежавшие Порте.
Копыл – Славянск-на-Кубани.
Конфиденты – тайные агенты.
Закацубнуть () – замерзнуть.
Шермиция (.) – маневры войск.
Курай (.) – перекати-поле.
Сбатовать () – стреножить.
Биринджи-жена – старшая жена.
Урус-эфенди (.) – русские господа.
– Иди сюда! – Что вам надо? ()
Браташ () – младший брат.
Добрый, добрый вечер, мой дорогой друг!
Гамазей (устар.) – магазин.
Опугаться (донск.) – походить на пугало, одеваться во что попало.
Короп (южн.) – разновидность карася.
Вагенбург (устар.) – полевое укрепление.
Ретраншемент – укрепление позади главной позиции.
Во имя Аллаха милостивого, милосердного! (араб.)
Деташемент (устар.) – небольшое войско, отряд.
Чиберка (донск.) – швея, рукодельница.
Выбанить (донск.) – вымыть, постирать.
Бузник (устар.) – производитель и торговец бузы, легкого спиртного напитка.
Бешлы (тат.) – конный телохранитель.
Кафир (араб.) – неверный.
Кумган – сосуд в виде кувшина для омовения.
Намазлык (тюрск.) – молельный коврик.
– Добрый день!
– Здравствуй! Добро пожаловать! (тат.)
Хан-Сарай (тат.) – ханский дворец.
Великий хан великой орды и престола Крыма и степей Кипчака (тат.).
Двоюродник (донск.) – двоюродный брат.
Изабелла – персонаж итальянского театра комедии, молодая влюбленная.
Комедия окончена! (итал.)
Убегай, господин! (польск.)