Деньги - [13]

Шрифт
Интервал

Клара стоит неподвижно, стиснув руки, затем медленно садится.

Сэр Джон. Счастливейший день моей жизни!

Клара откидывается на спинку кресла.

Ивлин (бросается к Кларе, в сторону). Она бледна, ей дурно! Что я наделал! Боже мой, Клара!

Клара (встает, улыбаясь). Будьте счастливы, кузен... будьте счастливы! От всего сердца желаю вам, Альфред Ивлин, - будьте счастливы!

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Гостиная в доме сэра Джона Веси. Сэр Джон, Джорджина.

Сэр Джон. И он не просил тебя поскорее назначить день свадьбы?

Джорджина. Нет. А с тех пор как он сделал мне предложение, он бывает у нас так редко, и всегда такой мрачный... Ах, бедный сэр Фредерик во сто раз интереснее его.

Сэр Джон. Но Ивлин в тысячу раз богаче.

Джорджина. Сэр Фредерик так хорошо одевается!

Сэр Джон. У тебя будут великолепные брильянты. Но имей в виду: я заметил тебя вчера в парке с сэром Фредериком; чтобы этого больше не было! Когда молодая особа помолвлена с одним, неприлично ей кокетничать с другим! Такое поведение может помешать твоему замужеству. Это в высшей степени неприлично!

Джорджина. Не бойся, папа, он занят Кларой.

Сэр Джон. Кто? Ивлин?

Джорджина. Сэр Фредерик. О-о! Ненавижу таких проныр, как она!

Сэр Джон. Ивлин положит на твое имя весьма крупную сумму. Что бы ни случилось, ты будешь прекрасно обеспечена.

Джорджина. Папочка, дорогой, ты всегда выставляешь все в таком привлекательном виде! А вдруг он узнает, что письмо писала Клара?

Сэр Джон. Нет; и я постараюсь убрать ее поскорее из нашего дома. Но тем не менее меня кое-что тревожит. Ты сама знаешь, - как только Ивлин получил эти деньги, он стал жить в поистине королевской роскоши. В Лондоне у него не дом, а настоящий дворец, и он еще купил очень большое поместье. Ты посмотри, какую жизнь он ведет! Балы... банкеты... изящные искусства... домашние концерты... благотворительность... сколько это должно стоить!

Джорджина. Но если он может себе позволить...

Сэр Джон. О, пока речь шла только об этом, мне нечего было бояться. Но с тех пор как он сделал тебе предложение, он стал еще более расточительным. Говорят, он начал играть; и он не разлучается с капитаном Смусом. А на Смуса не хватит никакого состояния! Если Ивлин запутается, он может ничего не положить на твое имя. Надо торопиться со свадьбой!

Джорджина. О-о! Бедный Фредерик! Как ты думаешь, ему действительно нравится Клара?

Сэр Джон. Право же, не знаю... Надевай шляпку и поедем к Сторру и Мортимеру выбирать брильянты.

Джорджина. Брильянты... Да, мне полезно прогуляться. Значит, ты спровадишь Клару? Она такая хитрая...

Сэр Джон. Не бойся. Пришли-ка ее сюда.

Джорджина уходит.

Да, со свадьбой надо торопиться. У Джорджины не хватает ума, чтобы подчинить себе Ивлина до замужества, ну, а потом женщинам уже нетрудно забрать нас в руки... Благодаря этому браку я стану важной персоной. Ивлин, видимо, отдаст мне десять тысяч Джорджины. Боюсь только, как бы он не пристрастился к картам! Ведь я люблю его, как собственного сына... и считаю его деньги тоже как бы своими собственными!

СЦЕНА ВТОРАЯ

Клара и сэр Джон.

Сэр Джон. Клара, дорогая моя...

Клара. Сэр...

Сэр Джон. Дитя мое, то, что я скажу, может показаться немного резким и недобрым, но вы знаете мою прямоту... Словом, ближе к делу: я знаю, дорогая, о вашей привязанности к мистеру Ивлину...

Клара. Сэр Джон! _Моей привязанности?_

Сэр Джон. Это заметили все. Леди Кайнд говорит, что вы таете на глазах... Бедняжка, мне жаль вас, очень жаль. И потом письмо, которое вы написали его нянюшке, ведь это каким-то образом перестало быть тайной, а свет так недоброжелателен. Не знаю, правильно ли я поступил; но после того как мистер Ивлин сделал предложение Джорджи... разумеется, не раньше... мне показалось, что вам, благопристойной молодой девице, должно быть очень неприятно, если вас будут подозревать в определенных намерениях относительно человека, который не питает к вам никаких чувств... И я предпочел намекнуть, что письмо написала _Джорджи_...

Клара. Не знаю, сэр, какое вы имели право...

Сэр Джон. Совершенно справедливо, дорогая моя... я все думаю, а может быть, мне надо сказать мистеру Ивлину, что письмо писали вы... как вы находите?

Клара. Нет, сэр, не говорите... прошу вас... я... я... (Зарыдала.)

Сэр Джон. Клара, милочка, не надо плакать; я никогда не затеял бы подобного разговора, если б меня не беспокоила моя девочка. Джорджина так страдает от всех этих толков о вашей привязанности...

Клара. Всех этих толков! Боже мой, какое мученье!

Сэр Джон. Они гнетут ее... даже портят ее характер. Видите ли, хотя свадьба состоится в очень скором времени, мистер Ивлин бывает у нас реже, чем следовало бы. Короче говоря, я боюсь, как бы все эти маленькие приступы ревности, эти подозрения не омрачили их будущий союз! Ведь я отец... простите меня!

Клара. Омрачили их союз! Нет, нет! Чего вы хотите от меня, сэр Джон?

Сэр Джон. Вы теперь ни от кого не зависите. Леди Френклин как будто решила остаться в городе. Не станет же она забирать свою долю семейного достояния из-за нелепой склонности к мистеру Грейвсу? Он все время мурлыкает и стонет возле нее, словно мартовский кот. Как вы думаете, а?


Еще от автора Эдвард Джордж Бульвер-Литтон
Утопия XIX века. Проекты рая

Вдохновенный поэт и художник-прерафаэлит Уильям Моррис, профессиональный журналист Эдвард Беллами, популярный писатель Эдвард Бульвер-Литтон представляют читателю три варианта «прекрасного далёко» – общества, поднявшегося до неимоверных вершин развития и основанного на всеобщем равенстве. Романы эти, созданные в последней трети XIX века, вызвали в обществе многочисленные жаркие дискуссии. Всеобщая трудовая повинность или творческий подход к отдельной личности? Всем всё поровну или следует вводить шкалы потребностей? Возможно ли создать будущее, в котором хотелось бы жить каждому?


Пелэм, или Приключения джентльмена

Наиболее известный роман Э. Д. Бульвер-Литтона (1828 г.), оказавший большое влияние на развитие европейской литературы своего времени, в том числе на творчество А. С. Пушкина.


Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь

В последнем романе английского писателя Э. Бульвер-Литтона (1803–1873 гг.) "Кенелм Чиллингли" сочетаются романтика и критический реализм.Это история молодого человека середины XIX столетия: мыслящего, благородного, сознающего свое бессилие и душевно терзающегося. А. М. Горький видел в герое этого романа человека, в высшей степени симптоматичного для своей эпохи.


Лицом к лицу с призраками. Английские мистические истории

Сборник английских рассказов о бесплотных обитателях заброшенных замков, обширных поместий, городских особняков и даже уютных квартир – для любителей загадочного и сверхъестественного. О привидениях написали: Дж. К. Джером, Э. Бульвер-Литтон, М. Джеймс и другие.


Призрак

Роман Эдварда Бульвер-Литтона "Призрак" (в оригинале "Zanoni") описывает историю любви и стремлений к тайным знаниям. Молодой человек по имени Занони, член древнего тайного общества, влюбляется в талантливую певицу Виолу Пизани, дочь неаполитанского композитора и скрипача Гаэтано Пизани. Поклонник Виолы Глиндон также любит ее, однако видит в Занони учителя, имеющего возможность открыть ему оккультные знания. История развивается во времена Французской Революции 1789 года.


Завоевание Англии

«Завоевание Англии» — великолепный исторический роман о покорении Англии норманнами.