– Совершенно верно, – кивнул Мейсон. – Но Мексика-то развод признала!
– Ну и что?
– Вслушайтесь еще раз, – сказал Мейсон и опять развернул бумажку. – Читаю снова. «ВСЕ браки, заключенные за пределами данного штата и считающиеся законными в тех странах, где они были заключены, признаются законными и в данном штате».
Трэгг сдвинул шляпу на затылок и почесал лоб.
– М-да, похоже, я вляпался, – пробормотал он.
– Вот именно! – откликнулся Мейсон. – В Мексике брак мистера Гарвина считается законным. А значит, он законен и для любой другой страны. В частности, для американского штата Калифорния, поскольку калифорнийским законом это специально оговорено.
– Но погодите! – вскричал Трэгг. – Ведь можно доказать, что парочка покинула Калифорнию, чтобы нарушить калифорнийский закон о браке и семье и...
Мейсон улыбнулся и покачал головой.
– Поинтересуйтесь делом Макдоналда. Из него со всей определенностью следует, что, когда люди уезжают из Калифорнии в другой штат с одной лишь целью – заключить брак в обход калифорнийских законов, их брак признается действительным. Да-да, в Калифорнии он считается законным и не вызывающим возражений, хотя сам факт его заключения не только противоречит калифорнийским законам, но и идет вразрез с политикой этого штата.
– Черт побери! – воскликнул Трэгг. – И все же согласитесь, что «мексиканский развод» в Калифорнии не признается.
– Соглашаться не буду, но допустить – допущу. Для пользы дела.
– Тогда такой человек считается двоеженцем!
– Вовсе нет, брак его самый что ни на есть законный, – возразил Мейсон.
– Вы хотите сказать, что этот вот человек, имея двух жен...
– Сейчас уже не двух, – перебил лейтенанта Мейсон. – Но до сегодняшнего утра – да. До сегодняшнего утра мистер Гарвин находился в уникальном положении официального двоеженца. Он имел двух законных супруг.
– Да пошли вы к чертовой бабушке! – завопил Трэгг. – Морочите мне тут голову, выискиваете лазейки в законах, лишь бы сбить меня с панталыку! Это вы в суде резвитесь, а со мной нечего.
– Трэгг, я пытаюсь вам объяснить, что, едва мистер Гарвин ступает на мексиканскую землю, он считается мужем присутствующей здесь дамы, – Мейсон указал на Лоррейн. – Но я согласен, что, как только он вернется в Америку, его могут обвинить в двоеженстве. Именно поэтому я и не хочу, чтобы он возвращался. Здесь его брак признается вполне легальным. Кроме того, Мексика, конечно, гарантирует выдачу преступника, нарушившего закон Соединенных Штатов Америки, но она вовсе не намерена выдавать человека, действовавшего в соответствии с нормами права, установленными мексиканским правительством. Даже если в Калифорнии его действия были бы признаны противоправными.
Трэгг раздраженно перебил адвоката:
– Вы говорите так чертовски убедительно, что... Ей-богу, вы потому и стали таким знаменитым, что умеете убеждать.
– Вам не хочется возвращаться в Америку, не правда ли, Гарвин? – улыбнулся Мейсон.
Гарвин покачал головой.
– Вот видите, Трэгг, – развел руками адвокат.
Трэгг вынул из кармана маленькое приспособление для снятия отпечатков пальцев.
– Ладно, – вздохнул он и обратился к Гарвину: – Надеюсь, что вы хотя бы по мере сил поможете выяснить обстоятельства убийства.
– Что вы намереваетесь сделать? – воскликнул Гарвин.
– Снять отпечатки ваших пальцев.
– Зачем?
– Мне кажется, я нашел их на револьвере, послужившем орудием преступления.
– Ну, об этом волноваться не стоит, – успокоил его Мейсон. – Признаюсь как на духу, Трэгг: мой клиент действительно держал в руках револьвер... Если, конечно, это тот самый револьвер.
– Что значит «тот самый»? – подозрительно переспросил Трэгг.
– Револьвер, который был оставлен на пожарной лестнице за окном «Гарвин Майнинг, Эксплорейшн энд Девелопмент Компани». Мистер Гарвин подержал его в руках, а затем револьвер положили в перчаточное отделение его автомашины. Но до отъезда моего клиента из Лос-Анджелеса револьвер выкрали.
Трэгг откинул голову и рассмеялся.
– До чего наивное, просто детское объяснение! Стало быть, вы признаете, что ваш клиент положил револьвер в машину?
– Не он положил, а ему положили, – поправил Мейсон.
Трэгг обратился к Гарвину:
– Вы признаетесь, что положили револьвер в машину?
– Он признает, что ему положили револьвер, – сказал Мейсон.
– Я разговариваю с Гарвином, – раздраженно буркнул Трэгг.
– А я отвечаю за него.
– Ладно, мне-то уж прекрасно известно, что, когда мы выехали из Лос-Анджелеса, револьвера в машине не было, – вмешалась в разговор Лоррейн Гарвин. – Его стащили.
– Откуда вы знаете? – подозрительно прищурился Трэгг.
– Мой муж положил в «бардачок» очки и, когда мы отправились в путешествие, попросил их достать. Я открыла дверцу и вынула футляр с очками. Если бы там лежал револьвер, я бы обязательно его увидела. А увидев, потребовала бы от Эдварда объяснений.
– Вы уверены, что револьвера там не было?
– Абсолютно уверена!
– Вообще-то, – вкрадчиво произнес Трэгг, – ваш муж мог к тому времени револьвер из «бардачка» забрать и переложить в другое место.
Лоррейн сердито посмотрела на лейтенанта.
– Если вы не верите ни единому нашему слову, то зачем вообще приставать к нам с расспросами?