Дело о кукле-непоседе - [41]
– Я и не собиралась их тратить.
– Пытались ли вы разыскать наследников Ферн Дрисколл?
– Нет.
– Поставили ли вы в известность власти округа Сан-Диего, где произошла авария, что у вас находятся вещи погибшей?
– Нет.
– Вы говорите, что держали деньги у себя, считая их собственностью Ферн Дрисколл?
– Совершенно верно.
– Несмотря на то, что сами жили под ее именем?
– Да.
– Найдя в сумочке водительские права с ее подписью, вы стали копировать эту подпись?
– Да.
– В том числе и на чеках?
– Да, но чеки я выписывала на свои собственные деньги.
– Зачем же вы копировали ее подпись?
– Рано или поздно мне пришлось бы предъявить ее водительские права.
– Вы что-нибудь знали о Ферн Дрисколл?
– Только то, что было в документах.
– С ее близкими связаться не пытались? Может быть, кто-то до сих пор ждет о ней вестей.
– Не пыталась.
– Вы специально подожгли машину, чтобы ваш обман не был обнаружен?
– Нет, это произошло случайно.
– Пламя вспыхнуло от брошенной вами спички?
– Я ее просто выронила.
– До этого вы уже зажгли одну спичку?
– Да.
– Но пламя не разгорелось. Поэтому вы сделали еще одну попытку, на сей раз удачную.
– Я уже сказала, что огонь вспыхнул случайно.
– Вы чувствовали запах бензина?
– Да.
– Значит, вы знали, что бензобак пробит?
– Догадывалась.
– Следовательно, вам было известно, что пары бензина могли вспыхнуть. Несмотря на это, вы зажгли спичку. А когда пламя не вспыхнуло – еще одну.
– Да, я хотела увидеть, что было на заднем сиденье.
– Потом вы бросили туда спичку, что дало наконец желаемый эффект.
– Я ее просто уронила. Огонь опалил мне пальцы.
– Вам приходилось до этого зажигать спички?
– Разумеется.
– Значит, вы знали, что, если держать в руке спичку слишком долго, можно обжечь пальцы?
– Знала. Но в тот момент я думала о другом.
– Вот именно, – усмехнулся прокурор. – Теперь скажите: когда мисс Бэйлор оставила вам шпатели якобы для самозащиты, вы спросили, где она их купила?
– Да.
– Узнав, где они продаются, вы немедленно отправились туда и купили еще несколько штук, чтобы в случае чего создать впечатление, что все на месте?
– Я их не покупала!
– Вы надеялись, что мисс Бэйлор даст показания, что оставила вам два шпателя, и оба они будут найдены у вас в номере?
– Говорю вам, не покупала я никаких шпателей!
– Вы не только взяли чужие деньги, вы даже не сознаете, что совершили воровство. Сейчас вы лжете, что не покупали шпатели, и не сознаете, что лжесвидетельствуете!
– Шпатели покупала не я. Мне точно известно, что их купила Делла Стрит.
– Откуда вы знаете?
– Мистер Мейсон при мне послал ее за ними.
– Вы слышали, как мисс Кэрнс заявила, что продала вам шпатели?
– Она ошибается.
– Значит, несмотря на все свидетельские показания, вы продолжаете рассказывать нам сказки, что вошли в свой номер, взяли со стола шпатель, а пробегавший мимо мужчина случайно на него наткнулся?
– Но ведь это правда.
Прокурор посмотрел на часы:
– С позволения суда, беру на себя смелость утверждать, что с этим уже все ясно. Час поздний; предполагаю, что уже пора закрывать заседание. Прошу суд дать мне утром возможность задать обвиняемой еще пару вопросов. Это займет всего несколько минут.
– Хорошо, – сказал судья. – Продолжим завтра в десять утра. Обвиняемую отправить в камеру.
Глава 16
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк вышли на улицу.
– Зайду-ка я к себе в контору, посмотрю, что там делается, – сказал детектив. – Потом, может быть, загляну к тебе, Перри.
– О’кей. Позвони, если твои люди раскопали что-нибудь интересное.
Войдя в свой кабинет, адвокат швырнул шляпу на стул.
– Ну? Делла, что скажешь о сегодняшнем спектакле?
– Вы имеете в виду суд? По-моему, Милдред держалась неплохо.
– Судья следит за ней, как ястреб за овечкой.
– Да, верно. Наклоняется вперед и сверлит ее глазами.
– Это хороший знак. Если бы он решил, что она виновна, то спокойно сидел бы и ждал, пока она закончит давать показания, а потом объявил бы, что считает факт убийства доказанным, а ее вину установленной.
Делла кивнула.
– Самое интересное, что путаница со шпателями придала делу новый оттенок. Совершить все те поступки, которые обвинение приписывает Милдред, мог лишь бессердечный, хладнокровный убийца.
– Ты имеешь в виду покупку шпателей?
– Вот именно.
– По-моему, судья мне поверил, – сказала Делла.
– Похоже, что так, – отозвался Мейсон. – Что-то Пол долго молчит. Позвоню-ка я ему сам.
Он набрал номер.
– А, Герти! Хэлло! – поздоровался он с секретаршей. – Мы уже вернулись из суда. Если мне будут звонить, давайте им домашний телефон Деллы, ладно? Мы ожидаем…
– Погодите! – перебила его девушка. Она была так взволнована, что едва могла говорить. – Я должна вам сообщить… Сейчас к вам забегу. Ждите!
Она бросила трубку. Мейсон повернулся к Делле:
– В нее какой-то бес вселился! Похоже, там действительно что-то произошло.
Через несколько минут в кабинет влетела Герти. Глаза ее были широко раскрыты.
– Мистер Мейсон, он здесь!
– Кто?
– Он не захотел назвать свое имя. Такой импозантный, высокий, темные курчавые волосы, благородный лоб, тонкие черты лица…
– Да о ком, черт возьми, вы говорите?
– Это тот самый человек, который вам нужен, – трагическим шепотом сообщила девушка. – Форрестер Бэйлор!
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аннотация издательства: «Уилки Коллинз — английский писатель, автор остросюжетных романов, один из зачинателей детективного жанра. Художественные приемы большинства его произведений — разгадывание тайны, раскрытие преступления, распутывание сложного клубка событий.Роман «Лунный камень» интересен своим захватывающим детективным сюжетом, элементами «экзотики» и психологических аномалий. Все это делает его острозанимательным и ярким детективным произведением».Воспроизведен текст издания 1981 г. В электронной книге использованы стили, поэтому для чтения лучше использовать CR3 или иную программу, поддерживающую CSS. .
Это роман о богатом библиофиле с наклонностями незабвенного Шерлока Холмса Гарольде Графе. С одной стороны тайна – уникальная подборка пьес Шекспира с пометками случайного владельца и смятые кусочки бумаги с чьими-то каракулями, с другой – таинственное убийство. И только Гарольду Графу и его помощникам – секретарю и «правой руке» Стефану Галлеру – под силу раскрыть загадку и вычислить преступника!.. Как утверждает автор: «Берн и его окрестности – наилучшие в Европе декорации для классического детектива».
Дерзкий и несдержанный лорд Лаудуотер найден мертвым. И хоть многие из его окружения теперь смогли с облегчением выдохнуть, работа полиции легче не становится — врагов у лорда, а значит и подозреваемых у полиции полным-полно!Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией детектива Э. Джепсона «Загадка Лаудуотера». Впервые на русском!
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией детектива Дж. Кэмерона «Исколотое тело».Сеймур Перитон, атеист и смутьян, обнаружен заколотым в речке около южноанглийской деревни, вверх по течению от места, где произошло убийство, — и это только одна из тайн, связанных с трупом. Поэт, викарий, натуралист, армянский миллионер со своей экзотической дочерью, биржевой маклер, бывший шпион со склонностью к шантажу — все причастны к этому происшествию, все участвуют в расследовании.
Четвертый том собрания сочинений Буало-Нарсежака отмечен ярким и не совсем обычным для этих авторов романом «Разгадка шарады — человек». Роман удостоен Гран-при за лучшее произведение «черного юмора». Не свойственная творчеству Буало-Нарсежака фантастическая канва романа на поверку оказывается лишь удобной рамкой для политической и социальной сатиры. Вошедший в 4 том роман «Убийство на расстоянии», если можно так выразиться, написан Буало-Нарсежаком по заказу парижского издателя Альбера Пигасса, предложившего своим «домашним авторам» написать небольшое произведение, полностью отвечающее требованиям, предъявляемым к книгам, составившим сборник «Маска».
В седьмой том «Золотой библиотеки детектива» вошли серия новелл Э. Уоллеса «Сообразительный мистер Ридер» и рассказы Г. К. Честертона («Воскрешение отца Брауна», «Небесная стрела», «Проклятие золотого креста», «Крылатый кинжал», «Призрак Гидеона Уайза», «Собака-прорицатель»).
Перри Мейсону вновь, уже в который раз, предстоит столкнуться с головокружительным судебным делом – ибо только он способен спасти невинных от незаслуженной кары, вступив в противоборство с прокурорским гневом и жестокостью судебной системы.
К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.