Цзян Чжунчжэн, или Неизвестный Чан Кайши - [7]
Дед нашего героя, Юйбяо, отличался способностью улаживать всевозможные конфликты односельчан; он был непременным участником свадебных торжеств, похорон и т. п. Он же надзирал за строительством силами общины моста или дамбы, активно помогал этому. Родная деревня нашего героя находилась как бы на стыке трех уездов. Через нее следовали жители окрестных сел, направляясь к соседям. В старые времена люди остерегались далеких путешествий. В деревне не было ни чайной, ни трактира. Дед нашего героя был известен тем, что готовил для путников чай, и они могли передохнуть в его доме. Так продолжалось много лет, и люди были благодарны ему за это доброе дело. В те времена грамотные люди занимались и лечением болезней. Это называлось конфуцианской медициной. Дед нашего героя принадлежал к сельским грамотеям, к конфуцианцам, и, конечно, понимал в медицине. Он часто оказывал врачебную помощь людям. Сам он изучал буддийские каноны; в его представлениях сочетались буддизм и конфуцианство. Отсюда проистекали его милосердие и сострадание к людям. Свою семью и дом дед держал в строгости, а к людям вообще относился тепло, по-родственному.
Отец нашего героя унаследовал многие качества характера от деда и точно так же относился к людям. Это был образцовый сельский грамотей из старого китайского общества. В отношениях с людьми был известен своим хитрым, изворотливым умом и в то же время сам по себе был человеком трудолюбивым и бережливым. Он был строг, был степенным, серьезным человеком, который самим своим внешним видом производил сильное впечатление на людей. По характеру он, пожалуй, отличался от деда еще большей твердостью.
Мать Чан Кайши была типичной восточной мудрой женой и хорошей матерью. Хотя она и не получила образования в новом стиле, но прекрасно понимала, как надо воспитывать детей, какую любовь им дарить, чтобы они выросли достойными людьми. Ее любовь к детям, как своим, так и оставшимся от умершей первой жены своего мужа, не была слепой, как у некоторых женщин. В результате семейного воспитания наш герой унаследовал лучшие качества от своих деда, отца и матери.
Предки нашего героя следовали фамильным традициям строжайшего соблюдения морали и принципов, храня верность своим покровителям и добросовестно трудясь. Род Цзян отказывался служить правительству, которое они полагали враждебным своей нации. Ни один из членов рода на протяжении более чем двухсот шестидесяти лет правления династии Цин, то есть маньчжуров, не занимал никаких официальных постов. Род Цзян гордился тем, что не запятнал себя служением инородцам.
Люди из рода Цзян из поколения в поколение работали на земле, занимаясь крестьянским трудом. Только дед и отец Чан Кайши, проявив недюжинные способности, становятся купцами, налаживают в округе торговлю солью и известью, другими товарами. Они уже принадлежат к слою волостной знати, а вернее, немногочисленных относительно образованных разумных людей, к которым односельчане обращаются и за советом, и при решении внутрисемейных и междусемейных споров, при необходимости что-либо построить всем миром или решить общую проблему, а то и как к лекарям, которыми тогда считают практически всех грамотеев. Цзяны славятся своей честностью и справедливостью.
Здесь, очевидно, уместно пояснить, что настоящие имя и фамилия нашего героя — Цзян Чжунчжэн (официальное, торжественное имя) или Цзян Цзеши (повседневное, обиходное имя). Что же касается принятого у нас имени — Чан Кайши, то это — искаженная транскрипция его подлинных имени и фамилии, которая попала к нам в русский язык не непосредственно, а через английский перевод с китайского; при этом английская транскрипция делалась не с нормативного общепонятного китайского языка, а с южного, провинциального, да к тому же еще и искаженного, диалектного произношения.
Учитывая, что на имя Чан Кайши, в известном смысле, брошена тень, поскольку именно оно использовалось в нашей политической, исторической и прочей литературе в годы советской власти, принимая во внимание то, что оно представляет собой искажение подлинного китайского имени нашего героя, и наконец, не забывая о том, что он сам предпочитал, чтобы его называли Цзян Чжунчжэн (и уважающие его китайцы именно так его и называют), мы при дальнейшем изложении будем по преимуществу также называть его Цзян Чжунчжэном. В этом мы видим, во-первых, один из элементов восстановления исторической справедливости по отношению к нему, а во-вторых, просто более правильное воспроизведение на русском языке его имени (причем не через английскую транскрипцию, а непосредственно с китайского языка). Итак, будем говорить о Цзян Чжун-чжэне, имея в виду, что этот тот самый человек, которого читатели в нашей стране до сей поры привыкли именовать Чан Кайши.
Как следует из вышеизложенного, фамилия нашего героя Цзян. Это одна из тысячи с лишним самых распространенных китайских фамилий. Что же касается его имени, то надо сказать, что вообще у китайцев по традиции бывает по нескольку имен. Награждая детей этими именами, родители выражают свои пожелания ребенку, свои надежды, которые связывают с ним, веру в него. Так и наш герой при рождении получил имя Жуйюань, что буквально означало «Благой первенец». В детстве у него было и другое имя — Чжоутай, что означало «Тщательность, осторожность и надежность». Когда мальчик начал учиться, то ему дали школьное имя, имя ученика — Чжицин, что означало «Чистота помыслов, целей, устремлений». И только затем он получил свои взрослые имена, которыми наградила его мать: Цзеши и Чжунчжэн. Сам он, объясняя смысл, который мать вкладывала в эти имена, подчеркивал, что она хотела, чтобы ее сын был таким же, как «Цзеши», то есть «Непоколебимым, как утес», прямым и честным человеком, чьи поступки и деяния отличны от поведения обычных людей; мать видела в ребенке дракона, великолепного ретивого скакуна, рвущего все путы, то есть выдающегося человека. Она дала ему и имя «Чжунчжэн», то есть «Занимающий центральное положение, выбирающий золотую середину и являющийся человеком справедливым и правильным», потому что таким именем в Китае с древности называли людей прямых и нелицеприятных по характеру. Именно имя Чжунчжэн и предпочитал он сам. Этим именем он начал пользоваться с 1918 года, то есть с того момента, когда прибыл в Гуанчжоу и твердо встал на сторону Сунь Ятсена; другое свое имя, то есть Цзеши, он использовал в качестве псевдонима, издавая в Японии в 1922 году журнал «Цзюнь шэн».
Монография доктора исторических наук профессора Ю. М. Галеновича включает в себя краткий очерк истории российско-китайской границы в XX в., воспоминания автора о двусторонних консультациях и переговорах 1960–1970-х гг., участником которых ему довелось быть, а также его взгляд на вопрос о том, как начались и как закончились события вокруг острова Даманский в 1969 г.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В 1689 г. в Нерчинске был заключен мирный договор между Россией и Китаем, впервые определивший границу между государствами и положивший начало российско-китайским отношениям.За прошедшие сотни лет между нашими странами были как периоды дружбы, так и противостояния, доходившего до вооруженного столкновения.Кто сейчас Китай для России – друг или враг? Как официальные круги Китая оценивают российско-китайские взаимоотношения? На эти и многие другие вопросы дает ответ книга ведущего российского китаеведа Ю.М.
В драматической истории XX столетия И. Сталин и Мао Цзэдун занимают особое место. Лидеры двух великих держав, ввергшие свои народы в пучину глубочайших потрясений, эхо которых не угасло по сей день… Их взаимоотношения были крайне сложными. В большой политической игре нашлось место и взаимным подозрениям, и интригам, и вероломству. В своей книге виднейший российский китаевед, автор многочисленных публикаций по новейшей истории Китая Юрий Михайлович Галенович подробно раскрывает подоплеку событий 1940—1950-х гг., показывая сложность и противоречивость того времени, всю неоднозначность мотивов и поступков вождей, вершивших судьбы сотен миллионов своих сограждан.
В монографии рассматриваются появившиеся в последние годы в КНР работы ведущих китайских ученых – специалистов по России и российско-китайским отношениям. История марксизма, социализма, КПСС и СССР обсуждается китайскими учеными с точки зрения современного толкования Коммунистической партией Китая того, что трактуется там как «китаизированный марксизм» и «китайский самобытный социализм».Рассматриваются также публикации об истории двусторонних отношений России и Китая, о проблеме «неравноправия» в наших отношениях, о «китайско-советской войне» (так китайские идеологи называют пограничные конфликты 1960—1970-х гг.) и других периодах в истории наших отношений.Многие китайские материалы, на которых основана монография, вводятся в научный оборот в России впервые.
Говорите, «гений и злодейство – две вещи несовместные»? Судьба Мао Цзэдуна заставит вас усомниться в этой истине. Настоящий ГЕНИЙ ВЛАСТИ, «Великий Кормчий», превративший отсталый, нищий, раздробленный Китай в ядерную сверхдержаву (где продолжительность жизни выросла вдвое, промышленное производство – в 10 раз, а неграмотность снизилась с 80 до 7 %), Мао был в то же время и одним из самых жестоких тиранов XX века, пролившим не реки, не моря, а целые океаны крови: даже сталинский террор меркнет перед китайским «рекордом» в 100 миллионов репрессированных, а затеянный Мао «Большой скачок» признан самой страшной социальной катастрофой после Второй Мировой войны.
Автор — полковник Красной армии (1936). 11 марта 1938 был арестован органами НКВД по обвинению в участии в «антисоветском военном заговоре»; содержался в Ашхабадском управлении НКВД, где подвергался пыткам, виновным себя не признал. 5 сентября 1939 освобождён, реабилитирован, но не вернулся на значимую руководящую работу, а в декабре 1939 был назначен начальником санатория «Аэрофлота» в Ялте. В ноябре 1941, после занятия Ялты немецкими войсками, явился в форме полковника ВВС Красной армии в немецкую комендатуру и заявил о стремлении бороться с большевиками.
Выдающийся русский поэт Юрий Поликарпович Кузнецов был большим другом газеты «Литературная Россия». В память о нём редакция «ЛР» выпускает эту книгу.
«Как раз у дверей дома мы встречаем двух сестер, которые входят с видом скорее спокойным, чем грустным. Я вижу двух красавиц, которые меня удивляют, но более всего меня поражает одна из них, которая делает мне реверанс:– Это г-н шевалье Де Сейигальт?– Да, мадемуазель, очень огорчен вашим несчастьем.– Не окажете ли честь снова подняться к нам?– У меня неотложное дело…».
«Я увидел на холме в пятидесяти шагах от меня пастуха, сопровождавшего стадо из десяти-двенадцати овец, и обратился к нему, чтобы узнать интересующие меня сведения. Я спросил у него, как называется эта деревня, и он ответил, что я нахожусь в Валь-де-Пьядене, что меня удивило из-за длины пути, который я проделал. Я спроси, как зовут хозяев пяти-шести домов, видневшихся вблизи, и обнаружил, что все те, кого он мне назвал, мне знакомы, но я не могу к ним зайти, чтобы не навлечь на них своим появлением неприятности.
Изучение истории телевидения показывает, что важнейшие идеи и открытия, составляющие основу современной телевизионной техники, принадлежат представителям нашей великой Родины. Первое место среди них занимает талантливый русский ученый Борис Львович Розинг, положивший своими работами начало развитию электронного телевидения. В основе его лежит идея использования безынерционного электронного луча для развертки изображений, выдвинутая ученым более 50 лет назад, когда сама электроника была еще в зачаточном состоянии.Выдающаяся роль Б.
За многие десятилетия жизни автору довелось пережить немало интересных событий, общаться с большим количеством людей, от рабочих до министров, побывать на промышленных предприятиях и организациях во всех уголках СССР, от Калининграда до Камчатки, от Мурманска до Еревана и Алма-Аты, работать во всех возможных должностях: от лаборанта до профессора и заведующего кафедрами, заместителя директора ЦНИИ по научной работе, главного инженера, научного руководителя Совета экономического и социального развития Московского района г.
Монография доктора исторических наук, профессора Юрия Михайловича Галеновича посвящена последним годам жизни и деятельности председателя КНР, заместителя председателя ИК КПК Лю Шаоци, предпринявшего попытку осуществить в КНР в 1960-х годах ряд реформ и доведенного до гибели во время маоцзэдуновской «культурной революции». Это первая книга из цикла подготовленных автором работ, посвященных лидерам Китая XX века, в который входят также: «Путешествие на родину Дэн Сяопина»; «Цзян Чжунчжэн, или Неизвестный Чан Кайши»; «Мао Цзэдун и его близкие». Научное издание.