Цветы зла [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Xука (гука) (фр.) – восточная трубка рода для курения опиума. – Прим. ред.

2

Перевод Эллиса 

3

Перевод В. Левика 

4

Перевод П. Якубовича 

5

Перевод Эллиса 

6

Перевод Эллиса 

7

Перевод В. Левика 

8

Перевод Вяч. Иванова 

9

Перевод Эллиса 

10

Перевод В. Левика 

11

Перевод П. Якубовича 

12

Перевод Эллиса

13

Перевод Эллиса 

14

Перевод Вяч. Иванова 

15

Перевод Вяч. Иванова 

16

Перевод Вяч. Иванова 

17

Перевод В. Левика 

18

Перевод В. Левика 

19

Перевод В. Брюсова 

20

Перевод Б. Лифшица 

21

Перевод Эллиса 

22

Перевод В. Левика 

23

Перевод Эллиса 

24

Перевод В. Брюсова 

25

Перевод Эллиса 

26

Перевод Эллиса 

27

Перевод В. Левика 

28

Но ненасытившаяся (лат.).

29

Перевод А. Эфрон 

30

Перевод А. Эфрон 

31

Перевод Эллиса 

32

Перевод В. Левика 

33

Из бездны взываю (лат.).

34

Перевод А. Эфрон 

35

Перевод Эллиса 

36

Перевод В. Левика 

37

Перевод А. Эфрон 

38

Перевод В. Левика

39

Поединок (лат.).

40

Перевод Эллиса

41

Перевод К. Бальмонта 

42

Перевод Эллиса 

43

Перевод Эллиса 

44

Перевод Эллиса 

45

Всегда та же (лат.).

46

Перевод Эллиса 

47

Перевод Эллиса 

48

Перевод Эллиса 

49

Перевод А. Эфрон 

50

Перевод И. Анненского 

51

Перевод В. Левина 

52

Перевод Эллиса 

53

Перевод А. Владимирова 

54

Перевод А. Эфрон 

55

Перевод В. Левика 

56

Перевод В. Левика 

57

Перевод Эллиса 

58

Перевод Эллиса 

59

Перевод Д. Мережковского 

60

Перевод А. Эфрон 

61

Перевод Эллиса 

62

Перевод Эллиса 

63

Дар по обету (лат.).

64

Перевод Эллиса 

65

Сизина – подруга мадам Сабатье, любовницы Бодлера. – Прим. ред.

66

Французская революционерка Теруан де Мерикур (1752—1817) – Прим. ред.

67

Перевод Эллиса 

68

Перевод Эллиса 

69

Грустные и неприкаянные [мысли] (лат.).

70

Перевод С. Андреевского 

71

Перевод В. Брюсова 

72

Перевод А. Эфрон 

73

Перевод В. Левика 

74

Перевод П. Якубовича 

75

Перевод Эллиса 

76

Перевод Эллиса 

77

Перевод Эллиса 

78

Перевод Эллиса 

79

Перевод Эллиса 

80

Перевод Эллиса 

81

Перевод А. Эфрон 

82

Перевод И. Анненского 

83

Перевод П. Якубовича 

84

Перевод Эллиса 

85

Перевод Эллиса 

86

Перевод Вяч. Иванова 

87

Перевод Эллиса 

88

Перевод Эллиса 

89

Перевод П. Якубовича 

90

Перевод Эллиса 

91

Перевод Эллиса 

92

Перевод Эллиса 

93

Перевод В. Левика 

94

Перевод В. Левика 

95

Перевод П. Якубовича 

96

Перевод П. Якубовича 

97

Перевод Эллиса 

98

Перевод К. Бальмонта 

99

Перевод Эллиса 

100

Перевод С. Андреевского 

101

Перевод Эллиса 

102

Перевод В. Левика 

103

Перевод Эллиса 

104

Перевод П. Якубовича 

105

Перевод Эллиса 

106

Перевод Эллиса 

107

Перевод Эллиса 

108

Перевод Эллиса 

109

Перевод П. Якубовича 

110

Перевод И. Анненского 

111

Перевод Эллиса 

112

Перевод П. Якубовича 

113

Перевод В. Брюсова 

114

Перевод В. Левика 

115

Перевод Эллиса 

116

Перевод В. Левика 

117

Перевод Эллиса 

118

Перевод П. Якубовича 

119

Перевод Эллиса 

120

Перевод Эллиса 

121

Перевод В. Левика 

122

Перевод Эллиса 

123

Перевод Эллиса 

124

Перевод П. Якубовича 

125

Перевод В. Левика 

126

Перевод В. Левика 

127

Перевод П. Якубовича 

128

Перевод В. Левика 

129

Перевод В. Левика 

130

Перевод Эллиса 

131

Перевод Эллиса 

132

Перевод Эллиса 

133

Перевод Эллиса 

134

Перевод Эллиса 

135

Перевод Эллиса 

136

Перевод П. Якубовича 

137

Перевод В. Левика 

138

Перевод Н. Гумилева 

139

Перевод Эллиса 

140

Перевод К. Бальмонта 

141

Перевод Эллиса 

142

Перевод Эллиса 

143

Перевод Эллиса 

144

Перевод Эллиса 

145

Перевод М. Цветаевой 

146

Перевод В. Микушевича 

147

Перевод В. Микушевича 

148

Перевод В. Микушевича 

149

Перевод С. Рубановича 

150

Перевод В. Микушевича 

151

Перевод В. Микушевича 

152

Перевод В. Микушевича 

153

Перевод М. Яснова 

154

Перевод М. Яснова 

155

Перевод Эллиса 

156

Перевод Эллиса 

157

Перевод М. Яснова 

158

Перевод В. Левика 

159

Перевод Эллиса 

160

Перевод В. Левина 

161

Перевод А. Лозино-Лозинского 

162

Перевод П. Якубовича 

163

Перевод Эллиса 

164

Перевод Эллиса 

165

Перевод М. Яснова 

166

Перевод М. Яснова 

167

Перевод М. Яснова 

168

Перевод Эллиса 

169

Перевод П. Якубовича 

170

Перевод Эллиса 


Еще от автора Шарль Бодлер
Падаль

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Парижский сплин

Существует Париж Бальзака, Хемингуэя и Генри Миллера… Бодлеровский Париж — таинственный и сумрачный, полуреальный и полумистический, в зыбких очертаниях тревожного сна или наркотического бреда, куда, однако, тянет возвращаться снова и снова.«Парижский сплин» великого французского поэта — классичесский образец жанра стихотворений в прозе.Эксклюзивный перевод Татьяны Источниковой превратит ваше чтение в истинное Наслаждение.


Психопаты шутят. Антология черного юмора

«Всегда сваливай свою вину на любимую собачку или кошку, на обезьяну, попугая, или на ребенка, или на того слугу, которого недавно прогнали, — таким образом, ты оправдаешься, никому не причинив вреда, и избавишь хозяина или хозяйку от неприятной обязанности тебя бранить». Джонатан Свифт «Как только могилу засыплют, поверху следует посеять желудей, дабы впоследствии место не было бы покрыто растительностью, внешний вид леса ничем не нарушен, а малейшие следы моей могилы исчезли бы с лица земли — как, льщу себя надеждой, сотрется из памяти людской и само воспоминание о моей персоне». Из завещания Д.-А.-Ф.


Опиоман

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вино и гашиш как средства для расширения человеческой личности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поэма гашиша

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.