Цвет пурпурный - [47]

Шрифт
Интервал

Наконец Мышка из под своей челки выглянула. Я, говорит, еду на север.

Ты чево? Харпо говорит. Он так удивился, аж заикаться начал. Совсем как его папаша. Такие звуки издает, даже не изобразить.

Я хочу петь, говорит Мышка.

Петь? говорит Харпо.

Ну да, говорит Мышка. Петь. Я на людях не пела, как Иоланта родилась. Дочки ейной имя Иоланта. А кличут Сюзи Кью.

А с какой стати тебе на людях петь, как Иоланта родилась? Али я тебя не содержу? У тебя все есть, чево тебе надо.

Мне петь надо, Мышка говорит.

Слушай, Мышка, Харпо говорит, В Мемфис ты не едешь. И дело с концом.

Мария Агнесса, Мышка говорит.

Мышка, Мария Агнесса, какая разница?

Большая, Мышка говорит, когда я была Мария Агнесса, я пела.

Тут в дверь тихонько постучали.

Одесса с Джеком переглянулись. Входите, говорит Джек.

В дверь просунулась тощенькая маленькая белая женщина.

Ах, вы обедаете, говорит. Извините.

Ничево, ничево, Одесса говорит. Мы уж почти пообедавши. Заходите да к столу присаживайтесь. Еды полно. А если хотите, я вам на крыльце накрою.

О господи, говорит Шик.

Женщину зовут Элинор Джейн, София у ее работала.

Она стоит и озирается по сторонам. Как Софию увидела, вздохнула с облегчением. Спасибо тебе, Одесса, говорит, я не голодная. Я к Софии пришла.

София, говорит, можешь на минуточку на крыльцо выйти, мне поговорить с тобой надо? Хорошо, мисс Элинор, София говорит. Из-за стола вылезла и на крылечко с ей пошла. Через минуту слышим, мисс Элинор носом шмыгает. А вскоре и по-настоящему реветь начала.

Чево это с ней? Мистер __ спрашивает.

Генриетка говорит, Пр-р-роблемы… Опять кого-то с радио изображает.

Одесса плечами пожала, Она всегда в расстройстве, говорит.

Пьянство в семье, Джек говорит. Мальчишку, сына ее, из университета то и дело выгоняют. Он пьет, сестру обижает, с женщинами гуляет, ниггеров травит, и это еще не все.

Куда уж больше, Шик говорит, Бедная София.

София скоро к нам вернулась и опять за стол уселась.

Что случилось? Одесса ее спрашивает.

Дома у их беда, София говорит.

Тебе надо идти? Одесса спрашивает.

Угу, София говорит. Прям сейчас. Я ворочусь, как детей спать укладывать.

Генриетта спросила, можно ли ей пойти спать. Живот болит, говорит.

Дочка Харпова и Мышкина к Софии подошла, голову задрала и смотрит на нее. Ты уходишь, Мисофия? спрашивает.

София ее на коленки к себе усадила и говорит, София на поруках. Софии надо хорошо себя вести.

Сюзи Кью положила голову к Софии на плечо. Бедная София, говорит, точно как Шик. Бедная София.

Мария Агнесса, милая, Харпо говорит, Глянь-ка, как Сюзи Кью Софию полюбила.

Ну да, Мышка говорит, Дети знают, что хорошо, что нет. Взглянула на Софию, и они друг другу улыбнулись.

Пой себе на здоровье, София гаварит. Я за малышкой присмотрю, пока ты в отъезде.

Присмотришь? Мышка гаворит.

Присмотрю, не волнуйся. София говарит.

И за Харпо тоже, Мышка говорит. Пожалуйста.

Аминь.

Дорогая Нетти,

Ты сама знаешь, где мужик там и беда. Пока мы ехали до Мемфиса, от Грейди покоя не было. Как мы ни пересаживались, он все норовил к Мышке присоседиться. Куда она ни сядет, туда и он.

Когда был его черед вести машину, покуда мы с Шик дремали, он рассказывал Мышке про жизнь в северном Мемфисе, штат Теннеси. Я заснуть толком не могла от евонной болтовни, все про клубы, да про тряпки, да про сорок девять сортов пива. Столько про выпивку говорил, што мне все время писать хотелося. Приходилось с дороги съезжать да кустики искать подходящие.

Когда я собиралася, Мистер __ делал вид, что ему и дела нет до моево отъезда.

Все равно вернешься, говарит. Таким как ты на Севере неча делать. У Шик талант, гаварит, она петь умеет. У ей шик есть, она с кем угодно поговорить может. У ей внешность. Видная она. А ты-то чево из себя представляешь? Некрасивая. Тощая. Фигура у тебя неказистая. При людях боисься рот раскрыть. В Мемфисе тебе один удел, быть Шиковой прислугой. Горшок за ей выносить, ну и еще, может, еду готовить. Хоть кухарка из тебя хреновая. В энтом доме порядка не было с тех пор, как мою первую жену похоронили. А замуж выйти, такого дурака еще надо поискать, штоб на тебе женился. Ну и что ты будешь делать? На ферму, в батрачки наймешься, што ли? Или шпалы таскать на железной дороге?

Еще письма были? спрашиваю.

Чево? говарит.

Ты слышал, гаварю. Еще письма были от Нетти?

А коли и были, я тебе бы их все равно не дал. Вы с ей одново поля ягода. С вами по-людски, а вы как бешеные на людей кидаетесь.

Я проклинаю тебя, я говорю.

Как это понимать? он спрашивает.

Покуда не перестанешь делать мне зло, все, чево ты ни коснешься, будет рассыпаться в прах.

Он смеяться стал. Да кто ты такая, чтобы проклинать? он говорит, Ты только посмотри на себя. Черная. Нищая. Некрасивая. Да еще баба. Черт побери, да ты вообще ничто.

Пока ты не будешь поступать честно по отношению ко мне, ничево у тебя хорошего в жизни не будет. Я ему прямо так и сказала, будто на меня наитие какое сошло. Мне и взаправду чудилось, будто ветки деревьев мне эти слова нашелестели.

Вы только посмотрите на нее, Мистер __ говорит, мало я тебе, видать, поддавал.

Все твои побои тебе вдвойне отплатятся, говорю я. Молчи лучше. Мои слова теперь не от меня исходят. И действительно, кажется, стоит мне рот раскрыть, будто ветер мне слова на язык заметает.


Еще от автора Элис Уокер
Красные петунии

Книга составлена из рассказов 70-х годов и показывает, какие изменении претерпела настроенность черной Америки в это сложное для нее десятилетие. Скупо, но выразительно описана здесь целая галерея женских характеров.


Рекомендуем почитать
Post Scriptum

Роман «Post Scriptum», это два параллельно идущих повествования. Французский телеоператор Вивьен Остфаллер, потерявший вкус к жизни из-за смерти жены, по заданию редакции, отправляется в Москву, 19 августа 1991 года, чтобы снять события, происходящие в Советском Союзе. Русский промышленник, Антон Андреевич Смыковский, осенью 1900 года, начинает свой долгий путь от успешного основателя завода фарфора, до сумасшедшего в лечебнице для бездомных. Теряя семью, лучшего друга, нажитое состояние и даже собственное имя. Что может их объединять? И какую тайну откроют читатели вместе с Вивьеном на последних страницах романа. Роман написан в соавторстве французского и русского писателей, Марианны Рябман и Жоффруа Вирио.


А. К. Толстой

Об Алексее Константиновиче Толстом написано немало. И если современные ему критики были довольно скупы, то позже историки писали о нем много и интересно. В этот фонд небольшая книга Натальи Колосовой вносит свой вклад. Книгу можно назвать научно-популярной не только потому, что она популярно излагает уже добытые готовые научные истины, но и потому, что сама такие истины открывает, рассматривает мировоззренческие основы, на которых вырастает творчество писателя. И еще одно: книга вводит в широкий научный оборот новые сведения.


Тайны Храма Христа

Книга посвящена одному из самых значительных творений России - Храму Христа Спасителя в Москве. Автор романа раскрывает любопытные тайны, связанные с Храмом, рассказывает о тайниках и лабиринтах Чертолья и Боровицкого холма. Воссоздавая картины трагической судьбы замечательного памятника, автор призывает к восстановлению и сохранению национальной святыни русского народа.


Кисмет

«Кто лучше знает тебя: приложение в смартфоне или ты сама?» Анна так сильно сомневается в себе, а заодно и в своем бойфренде — хотя тот уже решился сделать ей предложение! — что предпочитает переложить ответственность за свою жизнь на электронную сваху «Кисмет», обещающую подбор идеальной пары. И с этого момента все идет наперекосяк…


Топос и хронос бессознательного: новые открытия

Кабачек О.Л. «Топос и хронос бессознательного: новые открытия». Научно-популярное издание. Продолжение книги «Топос и хронос бессознательного: междисциплинарное исследование». Книга об искусстве и о бессознательном: одно изучается через другое. По-новому описана структура бессознательного и его феномены. Издание будет интересно психологам, психотерапевтам, психиатрам, филологам и всем, интересующимся проблемами бессознательного и художественной литературой. Автор – кандидат психологических наук, лауреат международных литературных конкурсов.


#на_краю_Атлантики

В романе автор изобразил начало нового века с его сплетением событий, смыслов, мировоззрений и с утверждением новых порядков, противных человеческой натуре. Всесильный и переменчивый океан становится частью судеб людей и олицетворяет беспощадную и в то же время живительную стихию, перед которой рассыпаются амбиции человечества, словно песчаные замки, – стихию, которая служит напоминанием о подлинной природе вещей и происхождении человека. Древние легенды непокорных племен оживают на страницах книги, и мы видим, куда ведет путь сопротивления, а куда – всеобщий страх. Вне зависимости от того, в какой стране находятся герои, каждый из них должен сделать свой собственный выбор в условиях, когда реальность искажена, а истина сокрыта, – но при этом везде они встречают людей сильных духом и готовых прийти на помощь в час нужды. Главный герой, врач и вечный искатель, дерзает побороть неизлечимую болезнь – во имя любви.