Цитадель бога смерти - [43]
— Далеко ли до лугов Дрита? Ты не помнишь, что говорили на базаре?
— Не очень. — Эрейзан сказал отсутствующим голосом. Он с обожанием смотрел на Илиссу, которая пустила лошадь вскачь, пытаясь догнать Джателлу.
Обе сестры были одеты в те костюмы, которые Тирус с Эрейзаном видели в волшебном стекле. Блузы были обрезаны до талии, юбки откинуты назад, чтобы освободить ноги, обтянутые узкими кожаными брюками, удобными для езды верхом. Плащи свернуты и пристегнуты к седлам, лица и руки открыты теплому весеннему солнцу. Джателла в голубом, Илисса в серебряном, обе они казались живыми драгоценностями. Они весело болтали друг с другом, на лицах было выражение счастья и оживления. Если Илисса и была когда-то болезненным ребенком, то теперь этого нельзя было даже предположить. Она пыталась подражать манере поведения Джателлы и во многом преуспела.
Отряд дворян следовал за ними. Яркие кричащие цвета одежды говорили о предстоящем развлечении. Главный сокольничий и его помощники восседали на первой повозке. От второй повозки исходили восхитительные запахи различных кушаний и теплого хлеба.
Эрейзан вздохнул и сказал:
— Тирус, неужели это охрана? Это же разряженные петухи, а не солдаты!
По случаю праздничного выезда королевские телохранители были роскошно одеты. Их мундиры были украшены галунами и позументами, сапоги ослепительно блестели. На концах пик развевались цветные ленты. Они разделились на два отряда и сопровождали королевский кортеж справа и слева. Зрители восторженно приветствовали великолепную процессию.
Тирус сосчитал солдат.
— Девять и шесть, да еще молоденький офицер с ними. Но он, конечно, считает, что его миссия будет легкой и приятной.
— Их совсем мало! Даже если они умеют пользоваться своим оружием, сказал Эрейзан. — Обаж и другие придворные имеют шпаги, но какой помощи можно ждать от этих хлыщей, если начнется настоящее дело?
— Почему они должны были ожидать каких-либо неприятностей? — с горечью сказал Тирус. — Куред не знал войны уже в течение пяти лет. Разве каждый встречный не говорил нам об этом? Причем, с большой гордостью. Их границы в безопасности, варвары умиротворены. Что же еще нужно от телохранителя в такое время? Приятная прогулка и возможность показаться в красивой одежде.
— Очень мало, — повторил Эрейзан. — Сотен вооруженных людей и то будет недостаточно против Врадуира. Да еще бандиты!
— Роф не дурак, мой друг. И я вовсе не думаю, что эти солдаты будут легкими мишенями, несмотря на их франтовство. — Тирус говорил, чтобы вселить успокоение в душу Эрейзана, но затем добавил: — Если Роф — человек Врадуира, то он попытается отвлечь солдат, пока Врадуир готовит свой удар.
Смеясь и наслаждаясь свежим утренним воздухом, Джателла и ее отряд исчезли за поворотом дороги. Путешественники, уступившие им дорогу, снова вышли на нее и направились в Куред, обсуждая фасоны красивых костюмов и качества чистопородных лошадей.
Тирус и Эрейзан выбрались из густых зарослей в лес и двинулись на север. Опять они передвигались параллельно дороге, не обращая внимания на скользкую грязь под ногами, на сучья, цепляющие их за одежду. Они отчаянно спешили, прыгая через канавы, продираясь сквозь кусты. Они постоянно выбирались к краю леса и смотрели на дорогу, каждый раз надеясь, что увидят ее пустой. Однажды они увидели на дороге небольшую группу полицейских. На дороге разразилась драки между бродячими торговцами и кто-то поспешил вызвать полицию из города, чтобы прекратить ссору. Выругавшись, оба друга вернулись обратно в чащу и продолжили свой путь на север.
Понемногу, против их желания, им пришлось удалиться от дороги, по которой следовал королевский кортеж. Линия деревьев шла прямо, а от дороги отходило ответвление на запад.
— Тирус, они… уехали далеко вперед, — выдохнул Эрейзан. — Мы… мы можем выйти из-под деревьев и идти за ними.
— Тогда мы еще больше отстанем, — сказал Тирус, останавливаясь, чтобы перевести дыхание. — Ты же сам говорил, что их охрана может задержать нас. А! На дорого нет никого. Быстрей!
Они бежали, как преследуемые преступники, боясь, что в любой момент они могут услышать приближение солдат или городских патрулей. Миновав развилку, они снова оказались под защитой кустов и молодых деревьев. Здесь они остановились, отдыхая и глядя на исчезающую вдали дорогу, на которой сейчас никого не было.
— Она ведет… в никуда, — сказал Эрейзан с удивлением, в котором ощущался страх.
Тирус осматривал местность впереди. Как и заметил Эрейзан, дорога переходила в тропу, заросшую травой, которая понемногу пропадала в долине. Никакого укрытия для них не было, только низкие холмы, находившиеся очень далеко от дороги. Кортеж королевы был уже далеко от них. Едва можно было различить цветные пятна одежды и цветных лент на концах пик. Даже не было слышно стука телег или лошадиных копыт.
Откинувшись назад и положив руки на колени, Эрейзан отдыхал, набираясь силы для нового тура погони. Наконец, он сказал:
— При такой скорости мы никогда не настигнем их.
Желая подбодрить друга, Тирус сказал:
— Они не выдержат долго такого темпа.
— Ты можешь… можешь приостановить их с помощью магии? Или… помочь нам двигаться побыстрее?
Закари Ин ничего не знает о Китае. В школе преподают только западную историю и мифологию, а мама-китаянка не любит говорить о своем прошлом. Самое время пройти экспресс-курс, потому что маму Зака похитили демоны, которые пытаются открыть портал в подземный мир, а дух Первого императора Китая вселился в его очки дополненной реальности и комментирует все происходящее. Теперь у Зака есть всего четырнадцать дней до наступления Месяца Призраков, чтобы на пару с одним из самых печально известных тиранов в истории добраться до Поднебесной, украсть могущественные артефакты, сразиться за мир смертных и спасти маму.
Отправляясь хоронить надежды на самую бесперспективную окраину империи, Гайрон четвертый сын из дома Рэм даже не подозревает какую долю ему, на самом деле, уготовила безжалостная судьба. А пока он решает проблемы, бесполезной на первый взгляд провинции, империя начинает трещать по швам. Иллюстрации в произведении подобраны автором.
Пески и ветра, ифриты и джины, сокровища самого султана, и даже таинственный орден ашинов — полный тайн и загадок восток отнюдь не желает выпускать Ильдиара де Нота из своих жарких объятий. Чтобы вернуться домой, ему придется внимать голосам Пустыни и научиться играть по ее правилам. В то же время по следам отправленного в изгнание магистра отправляется его бывший оруженосец, а ныне — друг и соратник, сэр Джеймс Доусон, которому в его предприятии помогает старозаветный паладин Прокард Норлингтон. Но, на свою беду, рыцари делают остановку старом придорожном трактире, двери которого ведут вовсе не туда, куда бы хотелось его постояльцам. Теперь их путь лежит через Терновые Холмы — серый и безрадостный край, где живые люди лежат в присыпанных землей могилах, в небесах кружат желто-красные листья, а меж кустов колючего терна и цветущего чертополоха бродят опасные и вечно голодные твари…
Под полным контролем Джури и в абсолютном хаосе, Лила погружается в пучины ада, чтобы освободить Малачи от существ, которые десятилетиями жаждали мести. Но у Судьи своеобразный взгляд на ведение дел, и Лиле приходится работать на пару с Анной — новым капитаном, у которой очень личная миссия. Вместе они проникают в самое ужасное царство, с которым она когда-то встречалась в Царстве Теней — суровая местность, управляемая Мазикиными.Ставки как никогда высоки, и Лиле приходится принять помощь — и любовь — от людей, которых она едва ли знает или доверяет.
Сборник материалов по миру Вольного Флота. Страны, народы, расы, мелкие рассказы, не касающиеся основного повествования.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.