Чжун Юань цигун. Книга для чтения и практики. Первая ступень - [24]
Со мной сотрудничает профессор Гао, он обучает студентов физике. Для экспериментов была выбрана школа с восемью классами старшеклассников. Мы выбрали класс, который по успеваемости занимал предпоследнее место. (При приеме в такую школу учеников группируют в классы согласно результатам вступительных экзаменов.) Перед началом урока профессор Гао давал ученикам этого класса 5 минут практики цигун и обучал их специальным методом, используя шестой и седьмой каналы передачи информации. Через полгода, когда окончился семестр, перед очередными каникулами этот класс показал на экзамене по физике наивысшие результаты. Не все ученики получили высшие оценки, но из 15 лучших оценок 13 было у учеников этого класса.
Эксперимент показал, что если обучать слушателей соответствующим методом и если таким же методом они будут воспринимать материал, то результаты будут намного выше, чем при обычном способе обучения.
Этот метод назван методом трансплантации знаний, я использую его с 1988 года. Когда я читаю лекцию или веду семинарские занятия, то мой мозг по различным каналам излучает различного рода энергию, что существенно отличает меня от не практикующего обычного человека. Для обучения слушателей цигун я обращаюсь к этой методике. Обычно для того, чтобы при обучении цигун почувствовать перемещение энергии внутри нашего тела, требуется три месяца практики. Но если использовать метод трансплантации знаний, то достаточно всего нескольких дней.
Обучаясь, мы хотим, с одной стороны, получить знания, с другой — опыт. Поэтому я показываю определенный путь, по которому слушатели смогут быстрее достигнуть цели. Я проведу вас по этому пути, но для этого вы должны последовать за мной и стараться быть прилежными учениками. Что это значит?
Цигун принципиально отличается от других предметов. Обучение в этой области знания очень трудно, потому что у слушателей возникает множество препятствий, особенно если обучаются жители других стран. Иногда я употребляю слова, связанные с традиционной китайской культурой, а слушатели понимают их в соответствии со своей традиционной культурой. В каждой культуре есть участки, которые не могут быть дословно и очень четко переведены с одного языка на другой. Иногда перевод происходит через два языка, например, с китайского на английский, где уже возможны ошибки, потом еще перевод на русский язык. Часто даже при прямом переводе с китайского переводчик не может уловить смысл, потому что не знаком с самой сутью предмета. Но и для тех, кто хорошо понимает язык, некоторые моменты все равно ускользают, потому что в западных языках часто просто нет аналогов китайским терминам, изображаемым иероглифами. А для китайца это понятно.
Но все же основным препятствием для обучения является отличие типа мышления, способа думанья, если можно так выразиться.
Например, я говорю: «Отрежьте свои головы и отдайте их мне. После окончания семинара я верну их вам».
Для китайца все понятно: это значит, что учитель предлагает довериться ему на время проведения занятий, не пытаться найти аналоги между предметом обучения и какими-то своими знаниями из других источников, не пытаться думать в процессе этого обучения, а просто впитывать информацию так, как предлагает учитель, и практиковать, практиковать, практиковать... Это примерно так, как если бы у вас были закрыты глаза и вы ничего не могли бы видеть, следуя за учителем, пока не придет положенный срок — окончание семинара. Тогда вы открываете глаза, и... перед вами совершенно другой мир. Вот теперь можно и анализировать, и сравнивать — уже есть с чем. За это время обучающийся много приобрел, а главное — свой собственный опыт.
Поэтому я прошу слушателей, чтобы на протяжении семинара они делали то, что я предлагаю делать. Не думать, правильно это или нет, не анализировать причины, а выполнять.
Если же вы будете считать, что проявляете ум, обдумывая все, что я говорю, и размышляя над правильностью моих слов, то вы не сможете за мной следовать. Например, я предложу вам простоять в определенной позе на протяжении 30 минут, а вы решите, что для вас вполне достаточно 10 минут, так как вы уже приобрели в этом достаточно Мастерства и вам нет необходимости практиковать длительное время. В этом-то все дело.
Каждый день у практикующих появляется множество феноменов. Если все эти феномены детально пояснять, то затрачивается много времени, а это совсем не обязательно, потому что условия у каждого индивидуальны: у одних эти феномены появятся сразу, а у других они могут возникнуть через некоторое время практики. К тому же, эти феномены меняются по мере обучения и наработки определенного умения — на них не следует заострять внимание. Позже практикующий начинает все это понимать сам. Но если каждый раз спрашивать, почему мы делаем так, а не по-другому, почему у одного человека возникает один феномен, у другого второй, а у кого-то вообще ничего, то так трудно чему-то научиться. Ведь у каждого все происходит только тогда, когда он к этому готов. Все люди приходят со своей собственной индивидуальностью, со своими болезнями и своими проблемами, жизненным опытом, восприятием себя и окружающего мира.
В небольшом по объёму труде, получившем название «Байки о жигулёвских отшельниках», сделана попытка в свободной от канонов и предписаний форме запечатлеть малоизвестную жизнь заволжских старцев — отцов-пустынников, во все времена существовавших на Руси, уходивших в медвежьи леса и горы в поисках желанного просветления.
Спиритические сеансы, привидения, явления духов, медиумические откровения и кровавая тайна прибалтийского баронского рода фон Ф. — в сочинении Виктора Прибыткова, редактора-издателя первого в дореволюционной России спиритуалистического журнала «Ребус».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Из книги Шерри Диллард – медиума с 20-летним стажем вы узнаете, как раскрыть в себе экстрасенсорный дар и научиться слышать голос своей интуиции. Автор выделяет четыре психотипа, которые определяют, по какому каналу интуитивного восприятия вы получаете экстрасенсорную информацию. Она может приходить в виде мысленных образов, различных эмоций, ощущений в физическом теле или через осознание изменений в окружающем вас энергетическом поле. Когда вы знаете свой психотип и то, как интуиция доносит свои послания, вам проще развивать и совершенствовать свой природный экстрасенсорный дар. Теоретическая часть книги дополняется практикой.
В жизни молодой женщины произошли загадочные и пугающие события. В её квартире поселился домовой. Существует ли заклятие, делающее из домового злобное существо? Кто поможет одинокой маме снять с домового заклятие, и как это отразится на её судьбе? Чем закончится история, вы узнаете из рассказа.