Чудовище - [6]
— За что уволили? — спросил я.
— Официально — за допущенную ошибку в сообщении об инциденте с Крамером.
Я понятия не имел, кто такой Крамер и что с этим парнем стряслось.
— Между нами говоря, — продолжал отец, — если бы она сбросила двадцать фунтов, набранных после рождения ребенка, а еще лучше — если бы она вообще не заводила этого ребенка, никто бы не погнал ее с работы.
Мне сразу вспомнились слова Кендры. Но что тут странного? Когда люди включают телевизор, они хотят видеть привлекательные лица, а не расплывшиеся физиономии. Такова человеческая природа. Чему удивляться?
— Очень глупо с ее стороны, — сказал я, заканчивая тему Джессики.
Отец опять глядел в сторону кухни. Чтобы поддержать разговор, я заметил:
— «Янкиз» сегодня еле-еле двигаются.
В это время микроволновка издала «писк готовности».
— Что? — рассеянно спросил отец. Он скользнул глазами по плазменному экрану. — Извини, Кайл. У меня еще полно работы.
Обед он унес к себе в комнату и закрыл дверь.
Глава 4
Допустим, Слоан не сказала Кендре, что моей партнершей на балу будет она. Но она наверняка разболтала об этом всем остальным. Когда на следующий день я появился в школе, двух девчонок как ветром сдуло. Понятное дело, мечтали, что я приглашу кого-то из них. Вместо девчонок рядом появился Трей.
— Слоан Хаген, — сказал он и одобрительно ударил ладонью по моей ладони. — Отличная работенка.
— Ничего, — согласился я.
— Ничего! — передразнил он. — Это же самая крутая и горячая телка в школе.
— А с чего мне довольствоваться меньшим? Я всегда беру лучшее.
Я предположил, что и Кендра окольными путями узнала правду. Поэтому я очень удивился, когда на перемене она подошла ко мне и взяла за руку.
— Привет, — сказала она.
— Привет, — пробормотал я, пытаясь выдернуть руку.
Еще не хватало, чтобы люди видели, как эта уродина липнет ко мне.
— Пытался вчера вечером тебе позвонить.
По ее жуткому лицу впервые пробежала тень волнения. Кажется, так писали в старых книгах.
— Меня в справочнике нет. Я… новенькая. Перевелась к вам.
— Я так и подумал.
Кендра по-прежнему держала мою руку. Мимо прошли знакомые парни, и я инстинктивно попытался вырвать свою ладонь. Но ее ноготь впился мне в кожу.
— Ой! — вскрикнул я.
— Прости, пожалуйста.
— Ну как, не передумала танцевать со мной?
— Нет. А почему я должна передумать? — спросила она, внимательно глядя мне в глаза.
Я собирался сообщить ей, что мы встретимся у танцевального зала, поскольку у моего отца шестичасовой выпуск новостей и он не сможет нас подвезти. Но Кендра меня опередила.
— Нам лучше встретиться перед самым началом бала, — сказала она.
— Ого! Я думал, девчонкам нравится… королевский эскорт.
— Кому как. Может, ты удивишься, но моя мамочка точно не обрадуется, если увидит, что я иду с парнем на танцы.
«А с кем бы она хотела тебя видеть? — подумал я. — Может, с оборотнем?»
Как говорится, это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
— Ладно. Я куплю тебе билет и встречу у дверей.
— До встречи, — ответила Кендра и пошла по коридору.
Я пошел в другую сторону, но тут вспомнил просьбу Слоан насчет цветка на платье. Спрошу-ка я и у ведьмы, чтобы моя затея выглядела правдоподобно.
— Да, Кендра, а какого цвета платье ты наденешь? Мой отец говорит, бальные платья принято украшать цветами.
— Я пока не решила насчет платья. Скорее всего, что-нибудь черное. Это мой цвет. Но одна белая роза прекрасно подойдет к любому платью. К тому же белый цвет — символ чистоты.
Она была невероятно уродливой. Я на мгновение представил, как бы это выглядело, если бы я действительно пошел с ней на бал, как смотрел бы на этот улыбающийся рот с отвратительными крупными зубами, на крючковатый нос и глаза странного зеленого оттенка. А потом я бы наклонился и приколол к ее платью белую розу. На глазах у хохочущих приятелей. Может, эта уродливая толстуха и впрямь ведьма? Нет, исключено. Ведьмы — это сказки.
— Хорошо. Будет тебе белая роза, — сказал я. — Тогда до встречи перед балом?
— Тебя ждет незабываемый вечер.
Глава 5
Для бала наша новая домработница Магда взяла мне напрокат смокинг, расплатившись по отцовской кредитной карточке. Когда отец вечно торчит на работе, в этом есть одно великое преимущество: ему проще купить мне то, о чем я прошу, чем увязать в спорах. Вот у Трея родители — настоящие скряги. Представляете, ему пришлось выбирать между Xbox и Wii! Его родители, видите ли, боялись «испортить ребенка». Мой отец купил мне и то и другое. Нарядившись в смокинг, я поболтал с Треем по мобильнику (купленному отцом), ожидая, когда подъедет лимузин (нанятый, опять-таки, за отцовские деньги). Время еще оставалось. Я открыл «ниже-нуля», чтобы посмотреть, какую орхидею Магда купила для платья Слоан. За это время Слоан позвонила мне раз пятнадцать, напоминая, что платье у нее «черное и очень клевое» и что, потратившись на орхидею, я внакладе не останусь. Естественно, я велел Магде не мелочиться и выбрать самую лучшую пурпурную орхидею.
— А тебе не приходило в голову, что школьные балы — это форма легализованной проституции? — спросил я у Трея.
— Что ты имеешь в виду? — не сразу врубился он.
Честно говоря, это имел в виду не я, а мой отец, но подробности я раскрывать не стал.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Он вовсе не герой, а простой паренек, который подрабатывает после школы, помогая матери свести концы с концами. Но однажды в его жизнь вторгается самая настоящая магия, и это меняет все.Теперь приходится ежеминутно рисковать, разрушая ведьмины чары, разговаривая с животными на их языке, сражаясь с великанами и мгновенно переносясь в пространстве. Но чего не сделаешь ради красавицы-принцессы, пообещавшей в награду выйти за тебя замуж? Пусть даже нет твердой уверенности в том, что она сдержит слово… и что твое чувство к ней — действительно любовь.
В новой книге Алекс Флинн, оригинальной современной интерпретации классического сказочного сюжета, Талию, проспавшую триста лет принцессу из королевства Эфразия, будит поцелуем обычный американский юноша. Свободолюбивая Талия не желает пребывать в замке, где родители держали ее взаперти, опасаясь нового проклятия злой волшебницы . Принцесса отправляется вместе со своим спасителем Джеком в новый для нее мир, привлекательный, загадочный и опасный. Не дремлют и силы зла. Мальволия, злая фея, не простившая обиду, нанесенную ей несколько столетий назад королем Эфразии, преследует принцессу и в нашем мире, готовя новые удары против дочери былого обидчика.1.0 — создание файла.