Чудесный шар [заметки]
1
Шуцман (нем.) – полицейский.
2
Пароль доннэр (фр.) – честное слово.
3
Любисток – многолетнее травянистое растение из семейства зонтичных. Его корневища употребляются в медицине.
4
В старину самоедами называли обитателей Севера ненцев.
5
Горновщик – рабочий у металлоплавильной печи (горна).
6
Негоциант – оптовый купец, ведущий крупные торговые дела с другими странами.
7
Экзерциция (лат.) – упражнение.
8
Адъюнкт (лат.) – помощник.
9
Гроот (1716–1749) – придворный живописец Елизаветы.
10
Петр I называл Северную войну «трехвременной школой», потому что время обучения в школе обыкновенно занимало семь лет, а война со шведами, великая школа для России, продолжалась втрое дольше – двадцать один год (1700–1721).
11
Дени Папен (1647–1714) – французский физик, один из изобретателей парового двигателя.
12
Гороскоп (греч.) – таблица расположения небесных светил в момент рождения человека. По ней будто бы можно было предсказать его судьбу.
13
Написанная Ломоносовым в 1747 году «Ода на день восшествия на престол Елизаветы Петровны» Невтон – так в старину писалась фамилия Исаака Ньютона.
14
Фрэнсис Бэкон (1561–1626) – выдающийся английский философ-материалист. Рене Декарт (1596–1650) – известный французский физик, математик, философ.
15
Так Ломоносов называл молекулы.
16
Червонец – золотая монета трехрублевого достоинства, которую начали чеканить при Петре I.
17
Ефимок – старинная серебряная монета, обращавшаяся на Руси; выпускалась она в Германии, в городе Иоахимстале.
18
Заемное письмо (стар.) – вексель.
19
Посадские – ремесленники и мелкие торговцы в старинных русских городах.
20
Пуд – старинная мера веса, 16 килограммов.
21
Елизавета Петровна (1709–1761) – младшая дочь Петра I и Екатерины I.
22
Государственные деятели в царствование Анны Иоанновны и Ивана Антоновича.
23
Тайная канцелярия – учреждение, занимавшееся расследованием важных политических преступлений.
24
Человек, сказавший «Слово и дело», обязывался открыть важную государственную тайну.
25
Авантюрьер – так в старину называли авантюристов.
26
Волюм (фр.) – толстая книга.
27
Шлафрок (нем.) – утренний халат.
28
Сумароков Александр Петрович (1717–1777) – русский писатель, автор многих стихов и драматических произведений.
29
Xорев – герой одноименной трагедии Сумарокова.
30
Оснельда – героиня трагедии Сумарокова.
31
Пантомима (в XVIII веке говорили «пантомина») – театральное представление без слов, с одними жестами.
32
Берг-коллегия – высшее государственное учреждение, ведавшее горной и смежными отраслями промышленности в России.
33
Клеврет – приверженец, приспешник.
34
Фузея – старинное огнестрельное оружие.
35
Гашник (стар.) – шнурок или ремешок, которым подвязывались брюки.
36
Погостами на Севере называют деревни.
37
Рождество праздновалось зимой, за неделю до Нового года.
38
Шихта – смесь материалов, закладываемых в доменную печь; состоит из руды и облегчающих плавку примесей, флюсов.
39
Суем (северн.) – собрание, сходка.
40
Отирать руки (стар.) – собирать подписи под заявлением.
41
Шпиг (стар.) – шпион, сыщик.
42
Ярыжка (стар.) – мелкий полицейский чиновник.
43
Будочник (стар.) – нижний полицейский чин. Постом для него служила деревянная будка.
44
Ровно в полдень на Петропавловской крепости раздавался сигнальный пушечный выстрел.
45
Лонись (народн.) – в прошлом году.
46
Бирюч (стар.) – вестник, глашатай.
47
Электроскоп – прибор для обнаружения электрических зарядов.
48
Впоследствии эти два рода электричества стали называться положительным и отрицательным.
49
Je vous prie (фр.). – Я вас прошу.
50
Граф К.Г. Разумовский (1728–1803) – президент Академии наук с 1746 до 1765 год.
51
Генерал-фельдмаршал Христофор Миних (1683–1767) – на русской службе с 1721 г Командовал армией в русско-турецкой войне 1735–1739 гг. Играл большую роль в политике России.
52
Остров Ветка на реке Сож в XVII–XVIII вв. служил центром средоточия русских старообрядцев. После разделов Польши Ветка вошла в русские пределы, и Екатерина II переселила ее обитателей на Алтай.
53
Je vous aime…(фр.). – Я вас люблю… Bitte, trinken!Ле уоиз аше… (нем.). – Пожалуйте выпить.
54
А. И. Шувалов – начальник Тайной канцелярии.
55
Феория (стар.) – теория.
56
Ивана Антоновича задушили тюремщики 5 июля 1764 года, когда его пытался освободить подпоручик В.Я. Мирович.
57
Сентенция – вывод, в данном случае – приговор.
58
Синодик (греч.) – книжка, куда записывались для поминовения имена умерших.
59
Тайная канцелярия пробовала вести с Пруссией переписку от имени Зубарева, но это не принесло никаких результатов. Тем временем Зубарев умер в тюрьме в ноябре 1757 года.
60
Карбованец (укр.) – рубль.
61
Цейхгауз (нем.) – военный вещевой склад.
62
Потентат (лат.) – царствующая особа.
63
Регламент (фр.) – устав.
64
Инвенция (лат.) – изобретение.
65
Применяются в опыте, показывающем давление атмосферы.
66
Аршин – старинная мера длины, около 71 сантиметра.
67
Сажень – старинная мера длины, три аршина.
68
Генерал-аншеф – высший генеральский чин в царской армии.
69
Так в старину называли естественные науки – физику, химию, астрономию.
70
Иностранная золотая монета с изображением головы.
71
Преференция (лат.) – выигрыш, предпочтение.
72
Регалии (стар.) – знаки отличия, медали, ордена.
73
Вязать и разрешать – церковное выражение: не прощать грехи и прощать.
74
Ефиопия (Эфиопия) – Абиссиния. Здесь: мифическая страна, где живут сказочные существа, ефиопы.
75
Церковники считали, что Бог сотворил мир за 5508 лет до нашей эры (5508+1757=7265).
76
Козны (народн.) – бабки.
77
В тарабарской грамоте согласные буквы русского алфавита располагаются в два ряда и буква верхнего ряда заменяется буквой нижнего или наоборот:
78
В воскресенье или никогда.
79
Библейская книга, где в мистической форме рассказывается о втором пришествии Христа и Страшном суде над людьми.
80
Цейхгауз.
81
Рандэву (фр.) – свидание.
82
Кэ вуле-ву? (фр.) – Что вы хотите?
83
Борова – зигзагообразные каналы в трубе для прохода дыма.
84
Эмиссар (фр.) – посланец.
Славная эпоха конца XVII – начала XVIII веков, «когда Россия молодая мужала гением Петра». Герои увлекательного исторического романа известного отечественного писателя А.Волкова – два брата, два выходца из стрелецкой семьи – Илья и Егор Марковы. Им, разлученным в детстве, предстоит пройти по жизни совершенно разными путями. Младший, пройдя через множество трудностей и пережив немало увлекательных приключений, станет одним из обласканных славой «птенцов гнезда Петрова». Старший же изберет другую дорогу – жребий бунтаря и борца за справедливость, вечно живущего, как на лезвии ножа…
Сказочная повесть «Волшебник Изумрудного города» рассказывает об удивительных приключениях девочки Элли и ее друзей — Страшилы, Смелого Льва и Железного Дровосека — в Волшебной стране. Уже много лет эту историю с удовольствием читают миллионы мальчиков и девочек.
Волшебная страна полна приключений! Изумрудный город манит и привлекает не только добрых и трудолюбивых подземных жителей, но и коварного Урфина Джюса, который мечтает стать его властелином. Что он задумал на этот раз? Неужели он получил волшебную силу? Поможет ли Элли серебряный обруч? Кто спасет Изумрудный город? Читайте и узнаете!
В 1939 году впервые увидела свет сказочная повесть Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» с рисунками замечательного художника Николая Радлова. Герои книги стали одними из самых любимых у читателей детского и юношеского возраста. В сборник вошли еще две сказочные повести Волкова, где главным героем является девочка из Канзаса Элли («Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей»). О самом авторе известно крайне мало, его имя даже не упомянуто в большом биографическом словаре «Русские писатели XX века».
В стольном граде Киеве правит великий князь Ярослав Мудрый – строитель, политик и просветитель. Но обитателям маленького, далекого от столичного великолепия городка нет дела до князя и его ближних. У них иные заботы – выжить во время непрестанных набегов жестоких степняков – печенегов.И однажды в дом простого рыбака приходит беда – печенеги похищают его жену Ольгу. Где искать ее? Уж не на рабском ли торгу в Константинополе – Царьграде, куда степняки увозят на продажу русских полонянок?Путь до Царьграда не близок и труден.
Сказочная повесть «Тайна заброшенного замка» продолжает рассказ о приключениях девочки Энни и ее друзей в Волшебной стране. Они вступают в борьбу с могущественными инопланетянами и освобождают страну от космических пришельцев.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.