Чудеса творят чудеса. Почему нам помогают целители, но не помогают таблетки [заметки]
1
Отсылка к Библии.
2
«Поворот» – политический процесс в ГДР, «мирная революция». Регулярные мирные демонстрации населения страны привели к падению режима СЕПГ, Берлинской стены и в конечном итоге к воссоединению Германии. – Прим. пер.
3
Игра слов: в немецком языке понятие «полный» обозначается двумя разными словами. – Прим. пер.
4
Искусство шпагоглотания: осторожно миновать гортань и через пищевод дотянуться до низа желудка кончиком шпаги. Главное – не начать кланяться под аплодисменты со шпагой внутри.
5
В национал-социализме: концепция лечения, призванная объединить академическую и альтернативную медицину. – Прим. пер.
6
«Кройтер» переводится с немецкого как «травы». – Прим. пер.
7
Популярная немецкая книга «Methusalem-Komplotte». – Прим. пер.
8
Немецкий комик. – Прим. пер.
9
«Южногерманская газета» (Süddeutsche Zeitung) – крупнейшая ежедневная газета Германии, позиционируется как либерально-экономическое издание. – Прим. пер.
10
Название «marsh mallow», «зефирка», переводится как «мальва болотная». Так по-английски называется алтей лекарственный, из корня которого раньше получали клейкую желеобразную белую массу. Со временем алтей заменили желатином и крахмалом. – Прим. пер.
11
Вундер – «чудо» по-немецки.
12
Оригинал этого переводного издания был опубликован в 2016 году. – Прим. ред.
13
«Надежда» по-английски. – Прим. пер.
14
Книга автора «Печень растет вместе со своими задачами». – Прим. пер.
15
Это не ошибка – имеется в виду именно хлорит (NaClO>2), а не хлорид (NaCl). – Прим. ред.
16
В Германии так называют смесь из разных видов орешков и сухофруктов. – Прим. пер.
17
Этот свершившийся факт на момент издания оригинала (в 2016 году) автор рассматривал как планы на будущее. – Прим. пер.
18
Шипящие. Автор нарочно коверкает слово, чтобы проиллюстрировать мысль. – Прим. ред.
19
В Германии шестнадцать федеральных земель. – Прим. пер.
20
Zwoa Stoa – баварская музыкальная группа. – Прим. пер.
21
Буллшит – здесь: текст, в котором мало смыла, но который звучит весьма солидно из-за обилия сложных терминов. – Прим. пер.
22
Имеется в виду католическое Рождество, которое празднуется 25 декабря. – Прим. ред.
23
«Нестатистика месяца». – Прим. пер.
24
Schweinehund – ругательное слово, которое буквально переводится как «свинособака». Также его можно перевести как баран, козел, дятел и так далее. В данном контексте обозначает нашу лень. – Прим. пер.
25
Объединение публично-правовых радиостанций ФРГ. – Прим. пер.
26
Эхокардиография. – Прим. пер.
27
В России работать остеопатом может только человек с высшим медицинским образованием. – Прим. ред.
28
Крупнейший коммерческий телеканал Германии. – Прим. пер.
29
Игра слов, по-немецки это звучит «Worte forte». – Прим. пер.
30
Область в немецких Альпах. – Прим. пер.
31
Книги Джона Кабат-Зинна, первая переведена на русский язык, вторая нет. – Прим. пер.
32
Имеются в виду подвесные лампы с газоразрядной трубкой. – Прим. ред.
33
Каламбур. Слово «punkt» переводится как пункты, точки, пятна. – Прим. пер.
34
«Смелость и помилование». – Прим. пер.
35
Список желаний, того, что нужно успеть сделать, пока живешь на свете. – Прим. пер.
36
Дословно фраза переводится как «пнуть ведро». – Прим. пер.
37
«Сделать». – Прим. пер.
38
«Быть». – Прим. пер.
39
Ощущение очень сильной физической, психической и эмоциональной усталости. – Прим. пер.
40
Здесь: фармацевты с высшим образованием. – Прим. пер.
41
Техника засева, при которой в землю бросают шары (семенные бомбы), состоящие из почвы, гумуса и семян растений. – Прим. пер.
42
Партизанское садоводство – озеленение заброшенных или общественных территорий людьми, у которых нет права собственности на эти участки. – Прим. пер.
43
Западногерманское радиовещание. – Прим. пер.
44
Теле– и радиокомпания. – Прим. пер.
Неправильное питание – частая причина развития нарушений деятельности многих органов и систем у пожилых людей. Расстройство режима питания в пожилом возрасте может способствовать многим осложнениям, а также развитию атеросклероза и сердечно-сосудистых заболеваний, гипертонии, сахарного диабета и других болезней.В этой книге профессор Алла Погожева рассматривает и разъясняет научно доказанные положения геродиететики – здорового питания в пожилом возрасте. В доступной форме вы узнаете, как лучше построить индивидуальный ежедневный рацион, чтобы продлить жизнь, рассчитать его энергетическую ценность, правильно подобрать группы продуктов в соответствии с имеющимися заболеваниями.Правильное питание в пожилом возрасте – залог долголетия и комфортной жизни!
Наше здоровье зависит от того, что мы едим. Но как не ошибиться в выборе питания, если число предлагаемых «правильных» диет, как утверждают знающие люди, приближается к 30 тысячам? Люди шарахаются от одной диеты к другой, от вегетарианства к мясоедению, от монодиет к раздельному питанию. Каждый диетолог уверяет, что именно его система питания самая действенная: одни исходят из собственного взгляда на потребности нашего организма, другие опираются на религиозные традиции, третьи обращаются к древним источникам, четвертые видят панацею в восточной медицине… Виктор Конышев пытается разобраться во всем этом разнообразии и — не принимая сторону какой-либо диеты — дает читателю множество полезных советов, а попутно рассказывает, какова судьба съеденных нами генов, какую роль сыграло в эволюции голодание, для чего необходимо ощущать вкус пищи, что и как ели наши далекие предки и еще о многом другом…Виктор Конышев — доктор медицинских наук, диетолог, автор ряда книг о питании.Книга изготовлена в соответствии с Федеральным законом от 29 декабря 2010 г.
О том, что гипертония – заболевание не из приятных, знают, пожалуй, все. Таблетки и уколы, конечно же, могут помочь избежать гипертонических кризов, но можно ли считать их единственным решением проблемы? Да и потом, у них есть побочные эффекты… Так как же справиться с гипертонией? Как избежать гипертонических кризов и прочих неприятностей? На самом деле, друзья, ответ прост: истина в еде! Да-да, в правильной еде! Как видите, никаких открытий, все очень просто: едим как надо – и никаких проблем! Само собой, всякий раз придумывать для себя полезное и вкусное меню – задача не из простых, но справиться с этой проблемой помогут 190 рецептов этой книжки: без холестерина, без соли, без лишних углеводов, с высоким содержанием магния, калия и витамина С.Адресована широкому кругу читателей.
Жирные продукты быстро насыщают, дают энергию, порой даже повышают настроение. Как следствие, появляется зависимость от продуктов, содержащих большое количество жира. В результате жир начинает накапливаться не только под кожей, но и заменяет собой ткани важнейших органов, создавая серьезные проблемы со здоровьем…Блюдо без жира совсем необязательно должно быть невкусным! В этой книге представлены рецепты не только полезных, но и очень вкусных блюд, которые позволят составить оптимальное для здоровья меню.Адресована широкой читательской аудитории.
Чувствуете постоянную усталость? Если вам утром трудно встать с постели, а вечером вы валитесь с ног и мечтаете только о том, чтобы вас никто не беспокоил, и так продолжается изо дня в день – у вас хроническая усталость! И не всегда это состояние связано с проблемами сна. Вы можете спать по 8–10 часов в сутки и все равно уставать, даже если не приходится особенно напрягаться. В чем же дело? Врач и психолог Александр Андреев объясняет, почему мы устаем, какие бывают разновидности усталости и как бороться с этой напастью в каждом конкретном случае.
Многим из вас уже знакома теория, связанная с влиянием группы крови на здоровье и образ жизни человека. Известно, что люди «одной крови» имеют сходные привычки и вкусы, а также страдают одинаковыми заболеваниями.Автор книги, известная журналистка Мария Милаш, рассказывает о том, как чудесное комнатное растение Золотой ус помогает представителям каждой группы крови справиться со своими недугами.