Читая между строк - [16]
— Ну, давай, — ответила она, опуская лицо к чашке с пуншем.
— Что — «давай?»
— Извиняйся. — Она улыбнулась. — Я жду.
Он искоса взглянул на нее:
— Я уже сделал это.
— Нет, ты только сказал, что стоит это сделать.
Он долго оценивающе смотрел на нее. Не отводя взгляда, она подумала, что его глаза цветом напоминают увядающую траву. Скучный для него разговор затягивался, и он решил завершить его:
— Прости, что обидел тебя. Я чувствую себя не в своей тарелке в такой обстановке. Я уже слишком стар для таких развлечений, и они только действуют мне на нервы.
— Тогда зачем ты вообще пришел?
— Потому что… — Он посмотрел на пунш, затем, к удивлению Джулии, сделал глоток. И, как она и ожидала, поморщился. — Потому что нам с Робом никак не удается поговорить, не споря. Когда сегодня я приехал к нему, он сказал, что его пригласили, и было совершенно понятно, что ему хочется пойти. Поэтому я и пошел с ним. Мне не хотелось в эти выходные вступать с ним в конфронтацию.
Джулия старалась твердо стоять на ногах перед ним. Казалось, что пунш, проскользнув через желудок, по какому-то окружному пути добрался непосредственно до мозга.
— Так зачем тогда было вообще приезжать в Оксфорд? Ты мог бы спокойно сидеть себе в Лондоне, попивать дорогое красное вино и упражняться в софистике. Ведь это именно то, чем ты обычно занимаешься. Разве нет?
— Он мой брат.
— Но если ты приехал сюда только для того, чтобы огорчать его и себя, то зачем это нужно? Или тебе это нравится?
— Тебе ничего не известно о наших отношениях, — резко оборвал он.
— Совершенно очевидно, что студенты тебе несимпатичны. Хотя ведь ты и сам когда-то был им, не так ли?
— Очень давно. Я уже совсем не тот. Сейчас я умею вести себя ответственно.
Его морализаторский тон покоробил ее.
— В отличие от меня, конечно, — продолжила она. — Так вот, к твоему сведению, когда ты молодым студентом шатался по университету и развлекался на вечеринках, я зарабатывала себе на жизнь. Я пошла работать, как только мне исполнилось восемнадцать, и продолжала, пока не поступила сюда. А Мэгги работала всю свою жизнь. Более того, сохранила свою работу в пабе даже во время учебы, чтобы сводить концы с концами. Поэтому, прежде чем начать читать мне нотации о чертовых налогоплательщиках, прими во внимание, что я была одним из них и, вероятно, рассчиталась за свое обучение сполна еще до того, как попала сюда.
Он отважно сделал еще глоток пунша, продолжая изучающе смотреть на нее.
— Я так и думал, что у тебя масса достоинств, — заметил он.
— Только не надо мне пенять, что я теперь все равно не занимаюсь английским. Я не вижу плохого в том, чтобы пытаться помогать людям. По мне, так это гораздо лучше, чем проживать на вытянутые из них деньги и зарабатывать на их несчастьях, как это делаешь ты.
— Прррр-ально! Скажи им, — нечленораздельно произнесло мертвое тело в углу и громко рыгнуло. Потом оно, по всей видимости, вновь заснуло.
Джулию разобрал дикий смех. Лео холодно взглянул на неясную массу, скорчившуюся в плетеном кресле. Затем выразительно посмотрел на Джулию:
— Так значит, это именно то, чем ты хотела заниматься в жизни? Тусоваться с тинейджерами, которые даже пить толком не умеют? Сидеть на кухнях среди окурков и полупустых пивных кружек и представлять, что мира снаружи не существует?
— О, не надо мне рассказывать о внешнем мире. — Запрокинув голову, она посмотрела на него. — Я прекрасно знаю, каков он.
— И поэтому прячешься от него?
Она сжала зубами край своей пластиковой чашки и, делая очередной глоток, обнаружила, что кусок пластика остался у нее в зубах. Она чувствовала, что действительно сильно пьяна, но тем не менее его слова пронзали окружающий ее туман, словно самонаводящиеся ракеты. Она старалась прямо смотреть на него поверх чашки, не понимая, почему он не уходит и не оставляет ее в покое, забыв о том, что это она сама нашла его.
— Упс! — сказала она, вынимая изо рта кусок пластмассы и не зная, куда его теперь деть.
Лео покачал головой и неодобрительно кашлянул:
— Вот-вот, об этом-то я и говорю. Все вы живете в придуманном мире.
— Ты просто завидуешь, — возразила она, удивляясь, как случайно откушенный ею кусок чашки может что-то доказывать.
— Могу тебя заверить — нет. Я бы не стал жить так, даже если бы мне за то приплачивали.
— Нет, ты завидуешь. Ты исходишь желчью и мучаешься, потому что твой брат действительно радуется жизни, а ты застрял в наезженной колее. Почему бы тебе не признаться в этом? И ты завидуешь ему, потому что он получил место в Оксфорде.
— Вот уж это точно не имеет значения. Какая разница, где он учится? Суть в том, что так он просто пытается убежать от ответственности и прекрасно это знает. Вот почему он потащил меня на эту идиотскую вечеринку, вместо того чтобы выслушать то, что я хотел ему сказать.
Джулия сжала в руке чашку, теперь уже четко осознавая, что ее шатает из стороны в сторону. Зеленовато-карие глаза плавали перед ней.
— И я бы не стала его за это винить, — сказала она. — Почему-то мне кажется, что, если бы ты приехал на уик-энд ко мне, я бы постаралась в это время исчезнуть из дома.
— Трудно представить, чтобы я проделал такой путь только для того, чтобы увидеть тебя, — парировал он.
В романе известной английской писательницы Линды Тэйлор очень тонко и изящно рассказывается о женской судьбе.Большое внимание в этом произведении уделено семейным тайнам главных героев и непростым отношениям, складывающимся между близкими людьми, которым трудно сделать выбор, предоставленный судьбой.* * *Линда Тэйлор — новая королева любовного романа. Благодаря оглушительному успеху ее первых романов имя английской писательницы, еще недавно никому не известное, сегодня — на устах ценителей жанра во всем мире.Иногда случайное и ни к чему не обязывающее знакомство может кардинально изменить жизнь человека.Потерявшая работу и застигнутая врасплох беременностью, Луиза Твигг — главная героиня романа «Вопреки всему» — судорожно пытается привести в порядок свою жизнь и совсем не обращает внимания на появившегося в ее жизни Эша.
Роман английской писательницы Линды Тэйлор нельзя назвать просто любовным, ведь Элла Нортон, главная героиня романа, решает полностью изменить свою жизнь и с головой погружается в пучину проблем, уготованных ей судьбой.Лихо закрученный детективный сюжет удерживает внимание читателя на протяжении всего романа.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!