Читая между строк - [104]
— Ну, дело в том, что стены придет красить Мак. Он ученик в вечерней школе, где я преподаю. Это, э-э-э, несколько сложно объяснить, но мне кажется, он мне нравится.
— Мак? Вы уже упоминали о нем раньше.
— Разве? По-моему, нет.
Мэри помолчала, поигрывая своей ручкой.
— По-моему, вы говорили, что у его кошки родились котята. Мне показалось, что это очень вас тронуло.
— Да? Неужели я об этом рассказывала? — Джулия почувствовала, как зарделись ее щеки. Она недооценила Мэри так же, как недооценивает практически всех. Откинувшись на спинку стула, она вздохнула. — Да, припоминаю, возможно, я о нем и упоминала, в связи с тем, что он относится к котятам как к собственным детям. Никогда не видела, чтобы мужчина так реагировал на новорожденных. Я была поражена.
— Вы считаете, что у мужчин отсутствуют родительские инстинкты? — Мэри вновь едва заметно улыбнулась.
— Напрочь! Самый простой способ остаться одинокой — начать заводить разговоры о семье. Невероятно эффективно!
— Вы говорили о семье с Биллом?
Мэри наблюдала, как меняется лицо Джулии. Она побледнела, ее зрачки расширились, пальцы вцепились в деревянные подлокотники. Мэри выждала несколько минут. Джулия немного расслабилась и прислонилась к спинке, но выражение ее лица не менялось. Ветерок приподнимал тюлевую занавеску, которая то взмывала вверх, то опадала. Мэри кашлянула:
— А что с обедом у Мэгги? Почему нельзя назвать его милым?
Джулия постепенно оживлялась. Мэри заметила, как ее глаза возбужденно заблестели.
Джулия смахнула со лба прядь каштановых волос и протяжно выдохнула.
— Вы, э-э-э… — Она положила руки на колени и сплела пальцы. — Вы удивляетесь, почему я не могу ответить на этот вопрос?
Мэри поняла, что вопрос об обеде даже не был услышан. Джулия сосредоточилась на предыдущем. Мэри прищурилась, глядя на нее и ожидая продолжения.
— Я… Я могу рассказать вам кое-что. — Она замолчала и подняла глаза, выражение которых застало Мэри врасплох. Но она великолепно умела скрывать удивление, и ей это удалось и на этот раз. Ей уже приходилось видеть на лице Джулии Коул самые различные выражения, однако виноватого — ни разу. Это поразило ее. — Я могу рассказать вам ту же историю, которую в свое время я рассказала Мэгги, ладно? Я могу рассказать вам то, что готова рассказать, но это не будет правдой. Когда-нибудь, вероятно, я смогу рассказать вам все так, как было на самом деле. — Ее голос понизился до шепота.
Мэри растерянно сглотнула. Трудно придумать, что здесь можно сказать.
— Тогда, может быть, вы расскажете мне ту историю, которую рассказали Мэгги?
Джулия невесело рассмеялась:
— Историю? Отлично. Усаживайтесь поудобнее, я начинаю. Однажды я познакомилась с фантастическим мужчиной по имени Билл. Я любила его, а он любил меня. Ну, или мне так казалось. Мы счастливо жили вместе. Потом, однажды вечером, он пригласил меня в ресторан. Он сказал, что хочет поговорить со мной. Я подумала, что он хочет обсудить планы нашего совместного будущего, поэтому постаралась выглядеть для него как можно лучше. Но он сказал, что собирается оставить меня и жить с другой. Он так и сделал. — Она говорила так тихо, что Мэри приходилось напрягать слух. — Единственная вещь, которой он не знал, когда бросил меня, это то, что я была беременна.
Она замолчала. Спокойный взгляд карих глаз, до этого смотревших прямо на Мэри, дрогнул, и Джулия уставилась в свои колени.
Мэри ждала, пока ее пульс постепенно успокоится: «Правда или выдумка? Что это было?»
— Простите. — Джулия медленно поднялась. — Кажется, меня тошнит.
— Привет, — сказал Мак, отбрасывая назад волосы и прижимая шлем под мышкой, когда Джулия открыла ему дверь. — Я было подумал, что ты забыла о нашем уговоре и уехала куда-нибудь на выходные.
— Нет-нет. Я ждала тебя. Просто замешкалась. У меня тут… кое-что рассыпалось.
Она отступила, пропуская его, и наблюдала, как он не спеша проходит в холл, расстегивает свою кожаную куртку, откидывая назад голову и, как обычно, спокойно глядит на нее. Он не должен узнать, что она все утро не могла найти себе места, ожидая его прихода, и, когда услышала звонок, впала в панику. Она начала метаться, пытаясь придать своему жилью обычный вид, как будто до этого не провела несколько часов, тщательно расставляя и раскладывая все так, чтобы вызвать у него интерес.
— А где же краски? — спросила она, когда они прошли в кухню.
— Я схожу за ними. Здесь рядом магазин, у них все есть. Я подумал, что нам сначала лучше окончательно обсудить, что ты хочешь, прежде чем я займусь делом.
— Отлично. Но я хотя бы могу заплатить за краску, ладно? Чаю хочешь?
Он кивнул. Она подскочила к чайнику, надеясь, что он заметит «National Geograhic», который она утащила у Аннелиз и оставила на столе. Она не могла изобразить, что живет так же интересно, как Аннелиз, но она могла изобразить, что все это ей не чуждо. Она наблюдала, как он опустился на корточки, чтобы потрепать Блошкин-Дома, и его голос превратился в совсем немужское воркование. У нее внутри все перевернулось. Его сильные пальцы зарывались в пушистую кошачью шерсть, а на плечах под футболкой перекатывались мускулы.
В романе известной английской писательницы Линды Тэйлор очень тонко и изящно рассказывается о женской судьбе.Большое внимание в этом произведении уделено семейным тайнам главных героев и непростым отношениям, складывающимся между близкими людьми, которым трудно сделать выбор, предоставленный судьбой.* * *Линда Тэйлор — новая королева любовного романа. Благодаря оглушительному успеху ее первых романов имя английской писательницы, еще недавно никому не известное, сегодня — на устах ценителей жанра во всем мире.Иногда случайное и ни к чему не обязывающее знакомство может кардинально изменить жизнь человека.Потерявшая работу и застигнутая врасплох беременностью, Луиза Твигг — главная героиня романа «Вопреки всему» — судорожно пытается привести в порядок свою жизнь и совсем не обращает внимания на появившегося в ее жизни Эша.
Роман английской писательницы Линды Тэйлор нельзя назвать просто любовным, ведь Элла Нортон, главная героиня романа, решает полностью изменить свою жизнь и с головой погружается в пучину проблем, уготованных ей судьбой.Лихо закрученный детективный сюжет удерживает внимание читателя на протяжении всего романа.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!