Четыре Стихии - [57]
Он был необычно одет. Длинный бархатный балахон темно-синего цвета, подвязанный поясом на тонюсенькой талии, а сзади висел большой широкий капюшон. Его длинные костлявые пальцы с острыми ногтями обеих рук сплетались на грудной клетке. Длинные рукава красиво свисали до колен. Все это придавало вид волшебства.
Вильгельм шагнул вперед навстречу этому человеку.
- Дальюс! Мир а да вир Вильгельмус! Дарт мирд а дартван Ларимус. Мира жеит а Иларус! – сказал Вильгельм.
- Дяр, Илусмус, а внар Иларус! – ответил вошедший человек.
Лари ничего не понимал, о чем они говорят и на каком языке, он так и стоял? удивленно смотря на них, как завороженный.
- Простите Илус, ради нашей безопасности я вынужден был начать наш разговор на древне-макенском. Просто я знал, как выглядел Илар и очень удивился, когда увидел тебя, - произнес Вильгельм.
- Ничего, - ответил Илус, так звали вошедшего белокурого юношу, - Мой дед уже как три года отошел от дела, по состоянию здоровья, - объяснил он, - Вы, я так понимаю, пришли выбрать конкретные предметы?
- Да, но думаю здесь не место обсуждать такие вещи, - хмуро ответил Вильгельм, посмотрев по сторонам.
Лари все так же молчал. Он ожидал увидеть нечто другое, ну уж точно не гончарный магазин.
Илус подошел к входной двери мерным шагом, за ним волочился подол балахона, и закрыл на ключ. А перед этим повесил с внутренней стороны табличку с надписью «Закрыто». Следом он подошел к окну и опустил жалюзи. В помещении немного потемнело. Потом Илус пошел к стене за прилавок и снял в определенном порядке с разных полок четыре увесистых глиняных вазы и поставил на прилавок, опустил эти полки вниз вплотную к стене начиная с верхней. Что-то скрипнуло под ногами Лари, Вильгельм быстро притянул его к себе, забыв перед этим предупредить о таком изменении в помещении. Пользуясь моментом, Лари спросил, о чем они говорили на непонятном языке.
- Если дословно, - шепотом произнес Вильгельм, - то «Здравствуйте! Меня зовут Вильгельм! Это мой друг Лари. Нам нужен Илар», на что он мне ответил «Я, Илус, внук Илара», и это не непонятный язык, а просто древне-макенский.
- А что с его ушами? – не унимался Лари. Для него это было крайне странно. В современном мире люди моментально исправляли свои недостатки, достигнув совершеннолетия, стоило это не дорого и уже давно перестало быть чем-то из ряда вон выходящего.
- Он не человек, - ответил Вильгельм.
- Как это не человек? – Лари дикими глазами посмотрел на Вильгельма.
- Вот так вот, - улыбнулся Вильгельм, смотря в его испуганные глаза.
- А кто же он тогда? – еще тише прошептал Лари, боясь, что Илус его услышит.
- Он потомок древних эльфов, - сказал Вильгельм серьезным тоном, давая понять, что шутить с этим не нужно.
- А кто такие эти эльфы?
Но Вильгельм так и не ответил. Им нужно было идти за Илусом.
Лари больше ничего не сказал. Для него все это было в диковинку, и он боялся, что может сказать что-то не то, а то и вовсе лишнее. В центре пола образовался небольшой квадрат, четко выделившийся границами. Он немного ушел вниз и начал горизонтально задвигаться под основной пол. Образовался проход, куда вела деревянная лестница. По очереди они начали спускаться. Вначале Илус, следом Вильгельм и Лари. Спустившись, они погрузились практически в полный мрак, и только свет сверху был виден им. Илус что-то дернул и проем сверху закрылся не оставив ни малейшего света.
Лари напряженно чиркал зажигалку. Но не стал пользоваться своей силой, подумав о том, что неизвестно как отреагирует Илус и что будет потом. Несколько секунд спустя зажегся свет, на ощупь Илус включил настенный фонарь.
Помещение было большим, как склад. Много полок уставленные различными предметами, длинные стеллажи со свитками, книгами, печатями и другими вещами. Здесь же находился прилавок со старым кассовым аппаратом. Все было в темных тонах.
- Отойдите назад! – скомандовал Илус.
Они отошли дальше от лестницы, вглубь помещения. Илус подошел к стене и дернул за рычаг, на пол с сильным грохотом опустилась массивная железная дверь.
- Это ради безопасности. Никогда не знаешь наверняка, что может произойти…, - объяснил Илус и пошел в сторону прилавка.
Пока шел до прилавка, он включал настенные светильники, которые своим видом напоминали свечи. Когда, наконец, были включены все источники света, стало светлее, но все равно было мрачновато.
Вильгельм быстрым шагом направился к Илусу, а Лари решил осмотреться. Его взгляд упал на фигуристые бокалы, издалека они были похожи на только что затушенные факелы. Подойдя ближе, Лари увидел совершенно другую картину, не ту, которая виделась издалека. Это были прозрачные фужеры конусообразной формы, острые углы ровно стояли на полке, не понятно как удерживали равновесие, еле соприкасаясь с полкой. Они были плотно закрыты стеклянными крышками. Внутри было непонятное вещество, которое висело высоко над дном, а внутри был черно-серый дым, испускающий искры, похожие на молнии. Над этой полкой располагались банки с различными травами, некоторые из них казались не засохшими, а даже наоборот как будто только что сорванные с куста. Лари уделил им мало своего внимания, поскольку они не произвели на него сильного впечатления. На нижних полках этого стеллажа красовались стеклянные бутылки с жидкостями. Красная жидкость внутри этих бутылок взрывалась, разлетаясь на маленькие пузырьки, они лопались об стенки бутылок, оставляя на стенках оранжевые разводы, которые за несколько секунд исчезали и появлялись заново. Были также и другие жидкости, черного, белого, зеленого и прозрачного цвета. Черная жидкость циклично плавала в сосуде сверху вниз, и снова ползла наверх, чтобы скатиться вниз. Белая же распадалась на много маленьких пузырьков и снова собиралась в единое целое. С зеленой жидкостью ничего не происходило, она спокойно покоилась в бутылке. А вот прозрачная жидкость имела свойство мерцания.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ВведитАндрей Коваленко, обычный студент четвёртого курса "Политеха" родившийся в Припяти за год до аварии, мечтает вернуться на родину - в Припять. И вот, похоже, его мечта осуществляется. наивный. Знал бы он куда его это приведёт...
Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.