Четыре королевы - [126]
III.Vaduz: Kraus Reprint LTD, 1965.
Spufford, Peter. Money and Its Use in Medieval Europe. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.
Stone, Edward Noble, translator. Three Old French Chronicles of the Crusades. Seattle: University of Washington Press, 1939.
Treharne, R. E., and I. J. Sanders, editors. Documents of the Baronial Movement of Reform and Rebellion, 1258–1267. Oxford: Clarendon Press, 1973.
Walsh, P. G., editor and translator. Andreas Capellanus on Love. London: Gerald Duckworth amp; Co., Ltd., 1993.
Warren, W. L. King John. New York: W. W. Norton amp; Company, 1961.
Weigand, Hermann J. Three Chapters on Courtly Love in Arthurian France and Germany. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1956.
Weiss, Daniel H. Art and Crusade in the Age of Saint Louis. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.
Благодарности
Я обязана многим людям, без чьей помощи «Четыре королевы» не были бы написаны. Сью Мадео с межбиблиотечного абонемента в публичной библиотеке Вестпорта сумела убедить научных сотрудников других учреждений Коннектикута, что мне можно выдавать тома средневековой истории, часто редкие и дорогие, без которых я не закончила бы свою рукопись. Дэвид Смит из Публичной библиотеки Нью-Йорка помогал находить материалы для разъяснения ряда темных мест и заботился о быстрой доставке книг, чтобы мои поездки в этот город были наиболее результативными. Джил Кэннел из колледжа Корпус-Кристи в Кембридже оказала моему проекту большую поддержку, и я глубоко благодарна Паркеровской библиотеке, где она работает, за снабжение иллюстрациями. Ригмор Бетсвик из Бодлейянской библиотеки Оксфорда провел многие часы, разыскивая необходимые мне слайды; Зубида Зеркане из Национальной библиотеки Франции и Тьерри Девен из Королевской библиотеки Бельгии также сильно помогли мне в поисках материалов. В Британской библиотеке Крис Роулингс, Маз Карим и Ники Драйдейл работали так старательно и принимали меня так, что мне казалось, будто я нахожусь в своей городской библиотеке, а не в прославленном учреждении в нескольких тысячах миль по другую сторону Атлантического океана.
Особую благодарность приношу Нэнси Райнерц-Сьюблом из Люксембурга, которая помогла мне сделать некоторые переводы с французских оригиналов. Хотя трубадурская поэма, которую она перевела, в конечном счете так и не вместилась в рукопись, чтение ее позволило мне намного глубже постичь описываемый период и понять нюансы в некоторых письмах Маргариты. Я также в долгу у Венди Канн, которая вычитала рукопись так внимательно, словно свою собственную — ее комментарии и советы заметно добавили глубины и колорита моей книге.
Очень хотелось бы поблагодарить за неизменную поддержку и моего литературного агента Генри Дьюноу, а также всех сотрудников издательства «Викинг», помогавших мне. Теплые чувства я питаю и к редактору Кэролин Карлсон, которой «Четыре королевы» достались уже на позднем этапе подготовки, но она все же отнеслась к моей книге как к собственной работе.
И наконец, упомяну мою семью — без их безусловной поддержки и терпения я не одолела бы такую задачу. Мой муж Ларри внес огромный вклад — начиная от доходчивого объяснения тонкостей военной стратегии посредством аналогий с футболом до сдержанного и высокопрофессионального чтения вслух, которое позволило мне заметно улучшить стиль и тон повествования. Да и моя дочь Эмили заражала меня своим энтузиазмом, подбадривала и часто забывала о своих делах для того, чтобы послушать, как я читаю рукопись — эти щедрые дары я не скоро забуду.
Приложение
Два графа (Сравнительная характеристика)
«Что это за страна! Захватчик застраивает ее виллами и гаражами.
Дикарь с севера режет ее на куски, спекулирует, вырубает леса,
и с этим ничего не поделаешь.
Но сколько таких похитителей на протяжении
веков влюблялись в свою пленницу!
Они вдруг замирают, пытаясь вслушаться, как она дышит во сне.
Потом тихонько затворяют решетку и стоят молча, почтительно, и,
уже готовые исполнять твои желания, они вновь венчают тебя короной
из винных лоз, насаживают новые рощи смоковниц
и ничего более не желают, прекрасная, кроме как служить тебе и угождать…»
(Колетт, автор XX века)
Книга, которую вы только что прочли, содержит огромное количество фактов, и автор, для того, чтобы раскрыть основную тему, не мог позволить себе «растекаться мыслью», вдаваясь в подробности. К сожалению, в отдельных местах это привело к тому, что лица и факты упоминались в тексте без каких-либо объяснений и могли быть понятны только знатокам и специалистам. Всюду, где достаточно было дать краткую справку, мы исправили положение, делая примечания.
Но одна из тем, затронутых в книге, напрямую связанная с судьбой основных персонажей, не была изучена автором достаточно для того, чтобы дать более-менее объективную характеристику. Потому возникла необходимость в более пространном комментарии. Речь пойдет даже не о двух графах, а о трех, поскольку отец и сын, последние графы Тулузы, были неразлучны, и их судьбы неразделимы.
Юг и север Франции очень долго были отдельными странами, и следы этой отдельности сохранились до наших дней, несмотря на семьсот с лишним лет, прошедших от момента объединения. Прошло оно очень тяжело, с кровью и слезами (о том вскользь свидетельствует и книга Нэнси Голдстоун), и обошлось южной стороне намного болезненнее, чем северной — достаточно прочесть приведенный выше эпиграф, чтобы понять, как велико было потрясение. Потому эта тема до сих пор, по сути, замалчивается французской историографией (северной): практически нет ни художественных, ни научно-популярных книг, которые можно было бы порекомендовать читателю. А в тех немногих научных работах, какие существуют, оценки людей и событий иногда диаметрально противоположны, в зависимости от того, какими источниками пользовались авторы — южными или северными. Судя по всему, Нэнси Голдстоун добралась как раз до северных.
Автор — полковник Красной армии (1936). 11 марта 1938 был арестован органами НКВД по обвинению в участии в «антисоветском военном заговоре»; содержался в Ашхабадском управлении НКВД, где подвергался пыткам, виновным себя не признал. 5 сентября 1939 освобождён, реабилитирован, но не вернулся на значимую руководящую работу, а в декабре 1939 был назначен начальником санатория «Аэрофлота» в Ялте. В ноябре 1941, после занятия Ялты немецкими войсками, явился в форме полковника ВВС Красной армии в немецкую комендатуру и заявил о стремлении бороться с большевиками.
Выдающийся русский поэт Юрий Поликарпович Кузнецов был большим другом газеты «Литературная Россия». В память о нём редакция «ЛР» выпускает эту книгу.
«Как раз у дверей дома мы встречаем двух сестер, которые входят с видом скорее спокойным, чем грустным. Я вижу двух красавиц, которые меня удивляют, но более всего меня поражает одна из них, которая делает мне реверанс:– Это г-н шевалье Де Сейигальт?– Да, мадемуазель, очень огорчен вашим несчастьем.– Не окажете ли честь снова подняться к нам?– У меня неотложное дело…».
«Я увидел на холме в пятидесяти шагах от меня пастуха, сопровождавшего стадо из десяти-двенадцати овец, и обратился к нему, чтобы узнать интересующие меня сведения. Я спросил у него, как называется эта деревня, и он ответил, что я нахожусь в Валь-де-Пьядене, что меня удивило из-за длины пути, который я проделал. Я спроси, как зовут хозяев пяти-шести домов, видневшихся вблизи, и обнаружил, что все те, кого он мне назвал, мне знакомы, но я не могу к ним зайти, чтобы не навлечь на них своим появлением неприятности.
Изучение истории телевидения показывает, что важнейшие идеи и открытия, составляющие основу современной телевизионной техники, принадлежат представителям нашей великой Родины. Первое место среди них занимает талантливый русский ученый Борис Львович Розинг, положивший своими работами начало развитию электронного телевидения. В основе его лежит идея использования безынерционного электронного луча для развертки изображений, выдвинутая ученым более 50 лет назад, когда сама электроника была еще в зачаточном состоянии.Выдающаяся роль Б.
За многие десятилетия жизни автору довелось пережить немало интересных событий, общаться с большим количеством людей, от рабочих до министров, побывать на промышленных предприятиях и организациях во всех уголках СССР, от Калининграда до Камчатки, от Мурманска до Еревана и Алма-Аты, работать во всех возможных должностях: от лаборанта до профессора и заведующего кафедрами, заместителя директора ЦНИИ по научной работе, главного инженера, научного руководителя Совета экономического и социального развития Московского района г.
Безжалостная опричнина Иоанна Грозного, славная эпоха Петра Великого, восстание декабристов и лихой, жестокий бунт Стеньки Разина. История Руси и России — бурная, полная необыкновенных событий, трагедий и героических подвигов.Под пером классика отечественного исторического романа С. Алексеева реалии далекого прошлого, увиденные глазами обычных людей, оживают и становятся близкими, интересными и увлекательными.
Славная эпоха конца XVII – начала XVIII веков, «когда Россия молодая мужала гением Петра». Герои увлекательного исторического романа известного отечественного писателя А.Волкова – два брата, два выходца из стрелецкой семьи – Илья и Егор Марковы. Им, разлученным в детстве, предстоит пройти по жизни совершенно разными путями. Младший, пройдя через множество трудностей и пережив немало увлекательных приключений, станет одним из обласканных славой «птенцов гнезда Петрова». Старший же изберет другую дорогу – жребий бунтаря и борца за справедливость, вечно живущего, как на лезвии ножа…
«Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий! Ибо в один час пришел суд твой» (ОТК. 18: 10). Эти слова Святой Книги должен был хорошо знать ученик Духовной семинарии маленький Сосо Джугашвили, вошедший в мировую историю под именем Сталина.
Книга посвящена появлению и распространению спиртных напитков в России с древности и до наших дней. Рассматриваются формирование отечественных питейных традиций, потребление спиртного в различных слоях общества, попытки антиалкогольных кампаний XVII–XX вв.Книга носит научно-популярный характер и рассчитана не только на специалистов, но и на широкий круг читателей, интересующихся отечественной историей.