Честити - [45]

Шрифт
Интервал

Вспомнив о графине, Честити обратила внимание, что ее нигде не видно. В это было трудно поверить, ведь без ее участия не обходился ни один бал, с тех пор, как француженка прибыла в Фолкстоун прошлым летом.

Неужели Алекс с ней поссорился?

Честити по-прежнему оставалась вне поля зрения, находясь в обществе пожилых матрон. Только два человека соизволили заметить ее присутствие — это те самые молодые дамы, которым так не понравился успех Честити на балу у нее дома. На этот раз они решили подойти и поговорить с ней, обе рука об руку со своими кавалерами. Пусть позавидует.

Честити с улыбкой наблюдала за их приближением. Их поведение лишь смешило ее. Она сама сделала свой выбор, решив не привлекать ничьего внимания и оставаться в тени. Кроме того, Честити посетила так много балов, где только и делала, что двигала ногами под музыку, что подобные попытки продемонстрировать перед ней свое превосходство совершенно не волновали ее.

Неожиданно перед ней предстал отец. Галантно поклонившись, он с улыбкой предложил Честити составить ему пару.

— С удовольствием, папа.

— Я бы хотел сказать тебе, как ты сегодня красива, моя дорогая. Почаще носи зеленое: оно очень идет тебе.

— Благодарю, папа, — ответила она, невольно краснея. Он всегда считал ее красивой, она это знала, и тем не менее так приятно услышать об этом еще раз.

— Ты сегодня танцевала с Алексом? — спросил отец, чувствуя ее напряжение. Следующее па танца развело их. Честити заставила себя улыбнуться, взяв за руку следующего партнера и делая реверанс. Вернувшись к отцу, она сделала вид, что не слышала вопроса, но он повторил его:

— Итак, ты танцевала с Алексом?

— Нет.

— Разве он не приглашал тебя? Я знаю, Алекс искал тебя повсюду.

— Не думаю, папа. Я сидела на том месте, где ты меня нашел, и не пыталась спрятаться, — ответила Честити резко.

Ее отец улыбнулся и покачал головой.

— Тебе не следовало бы меня обманывать.

— Если кто и обма… — Движения танца снова развели их, не дав Честити договорить. Она не хотела продолжать обсуждение этого вопроса: очевидно, отец просто подтрунивал над ней.

Лорд Хартфорд, по-видимому, тоже решил оставить эту тему и поинтересовался у Честити, закончила ли она свои рождественские покупки.

— Да, но я еще не закончила подарок для Синсирити, я вяжу ей ридикюль.

— А как насчет меня? Что ты мне приготовила? — спросил он, улыбаясь, как маленький мальчик.

— А вот и не скажу, — ответила она со смехом. Они вспомнили те времена, когда Честити была маленькой девочкой и, услышав от отца этот вопрос, сразу же, не подумав, выбалтывала свой секрет. А затем, поняв свою ошибку, заливалась горькими слезами.

Перестав смеяться, лорд Хартфорд крепко сжал ее руку и произнес:

— Не будь слишком резкой с Алексом. Он чудесный молодой человек.

Обида вспыхнула в глазах Честити, она потрясенно взглянула на отца и резко остановилась. Среди танцующих произошло легкое замешательство, партнеры отдавили друг другу ноги и перепутали фигуры танца.

— Я не согласна с твоим определением «чудесный», папа, если ты употребляешь это слово по отношению к Алексу. — С этими словами она вышла из зала с гордо поднятой головой. Честити нашла комнату для дам и спряталась в ней, все еще дрожа от обиды.

Что имел в виду ее отец? Она считала его суждения безошибочными, мнение отца всегда было для Честити бесспорным, а он, оказывается, самый обыкновенный человек, с присущими людям слабостями!

— Ты видела ее? — прошептала Транквилити, войдя в комнату.

Из-за своей ширмы Честити слышала хихиканье Синсирити:

— Только лишь секунду. А затем я взглянула на маму. Она прямо-таки потемнела от злости.

— Старшая сестра, и сделала такое! — весело щебетала Транквилити. — Только представьте себе, оставила папу одного посреди зала!

Честити услышала, как отворилась дверь, и услышала, как мать объясняет кому-то:

— Бедняжка целый день чувствует себя плохо. Я пыталась уговорить ее остаться дома, но ей так хотелось приехать!

— Я очень надеюсь, что с ней все в порядке, — проговорила леди Костейн и вышла.

— Честити! — вскричала мать. — Я знаю, что ты здесь! Транквилити, Синсирити, оставьте нас!

Честити услышала, как за сестрами захлопнулась дверь. Она вышла из-за ширмы и предстала пред возмущенным взором матери.

— Какой черт тебя дернул?

— Не кричи на меня, мама, — спокойно сказала Честити.

Ее мать умолкла и осуждающе покачала головой.

— Я никогда не предполагала, что стану свидетелем подобного представления! — Честити попыталась что-то произнести в свое оправдание, но мать оборвала ее: — Знаю, каким бестактным может быть твой отец, но Честити, оставить его одного посреди танцевального зала! Только подумай, какой скандал! Что бы он не сказал тебе… Даже когда он бросил мне в лицо, что у него есть любовница, я не посмела устраивать ему скандал. Хотя он и сделал это во время бала у леди Гамильтон. — Леди Хартфорд опустилась на ближайший стул и продолжала, говоря больше для себя, чем для своей дочери. — Мне было все равно, что он спит с ней. Близнецам был только год, и я больше не собиралась… Но заявить мне об этой женщине! Да еще в публичном месте! — Она прекратила свою речь и взглянула на Честити. — Но я же не оставила его посреди бального зала, Честити! Только подумай, какой скандал! Я могу вытерпеть все, но только не скандал!


Рекомендуем почитать
Пламенная роза Тюдоров

Эпоха правления Тюдоров. Роберт Дадли влюбился в зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев влюбленные поженились, но… счастье длилось недолго. Сразу после медового месяца Роберт отправился в Лондон, оставив молодую жену в провинции. Он мечтает о власти и… короне! До Эми доходят слухи о его романе с королевой Елизаветой… Но даже королева не заставит ее сдаться!


Армстронги. Загадка династии

Кейт давно мечтала снять фильм о семье мужа Брайана и их родовом поместье. Но оказалось, что великолепный Армстронг-хаус, где все дышит покоем и благочестием, скрывает невероятные тайны…Гаррисон помолвлен с очаровательной Арабеллой. Однако его брат Чарльз соблазняет девушку. За несколько лет он спускает наследство новоиспеченной жены и теперь хочет прибрать к рукам Армстронг-хаус. Но планы авантюриста нарушает неожиданное возвращение из Америки Гаррисона, точнее, появление рядом с ним прекрасной супруги Виктории…


До любви две мили и один шаг

Я изменила мужу и была сослана в настоящую глушь — далекое английское графство, — и намеревалась тихо переждать несколько мучительных месяцев ссылки. Но, увы, мне было уготовано не только столкнуться с поборником нравственности, неким мистером Остином, нагоняющим страх на всех развратниц Великобритании, но и ввязаться в провинциальные интриги, чуть не став жертвой убийцы… И все это ради одного — обрести любовь, в которую я никогда не верила.


Мужчина и женщина в волнах истории

Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.


Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена

Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Любовь под запретом. Дом одиноких теней

Глубокие личные переживания, захватывающие события в жизни героинь этих романов тесно переплетаются с увлекательным детективным сюжетом.


Бенгальские рубины

На бенгальских рубинах лежит заклятие: они приносят несчастье человеку с жестким сердцем.Судьбы Элоис Кроуфорд и Слейтера Мак-Кендрика неразрывно связанны с историей драгоценностей.На пути к их счастью много препятствий: жестокий отец, прошлое, которое не может вспомнить Элоис, душевные терзания Слейтера.Но в конце концов камни находят своего настоящего хозяина – человека с кристально чистым сердцем.


Самый длинный выходной

Трогательная история, рассказанная Эйлин Форрест, повествует о жизни юной девушки о том, как непросто сложилась ее судьба. Героиня романа смогла преодолеть все препятствия и снова ощутить себя счастливой, обретя радость материнства.


Любовь под запретом

Глубокие личные переживания, захватывающие события в жизни героинь этих романов тесно переплетаются с увлекательным детективным сюжетом.