Черный порошок мастера Ху - [7]

Шрифт
Интервал

Пламя факелов лизало резные балки на потолке деревенской управы, оставляя углы помещения во мраке. Судья передернулся, пораженный рассказом допрашиваемого. Динь недоверчиво покачал головой. Старый моряк стоял в окружении своей команды. Словно все еще опасаясь нависшей над ними угрозы, мальчишки боязливо жались друг к другу. Староста, предоставив именитым гостям удобные кресла, сам почтительно стоял в стороне, откуда мог, не проявляя неучтивости, вдоволь разглядывать нескладного великана с огненно-рыжей гривой и прозрачной кожей.

— Они гнались за нами, молча, в своих саванах, — подтвердил достоверный рассказ хозяина немного осмелевший Манго. — Говорят, если оживший мертвец дотронется до тебя, ты станешь таким, как он, бескровным и бессильным как мужчина.

Мандарин кивнул. Он и сам слышал много рассказов на этот счет, вполне заслуживавших доверия.

— Как они вели себя? — вступил в разговор Динь, которого начали раздражать эти россказни о призраках. — Были ли они возбуждены, разгневаны, чего-то хотели?

— Нет, наоборот, они выглядели бесстрастными, даже какими-то подавленными. Но это неудивительно, когда речь идет о мертвецах, не правда ли?

Это заговорил Хунк, чей нежный голос заставил ученого Диня обернуться. Он почувствовал невольное волнение при взгляде на эти бархатные глаза и персиковую кожу. Какая разница, что несет этот юноша? Пусть себе мелет всякую чушь!

— Допустим, — смягчившись, ответил он. — Но если они были так вялы, как ты расписываешь, откуда у них взялись силы, чтобы натянуть лук?

— Да ведь стрелы пускали только главные, по одному на каждой лодке. Остальные их только морально поддерживали.

Стручку тоже было что сказать, и он решил вставить словечко:

— Еще бы! У них был совершенно разложившийся вид, и кожа такая белая, что даже блевать хотелось…

Не успел паренек умолкнуть, как понял свою оплошность. Втянув голову в плечи, он испуганно покосился на Сю-Туня, который приветливо помахал ему рукой. Стремясь загладить неловкость, Стручок поспешно добавил:

— Надо сказать, что целились они здорово, эти вонючие трупы! Они запустили нам в голову каких-то тварей, вымоченных в крови. Хорошо еще, что они не пустили на это дело собственные потроха!

Мандарин заерзал на стуле, нахмурившись. Несомненно, джонку преследовали какие-то мертвецы с морской выучкой, но с какой целью?

— Кому принадлежало судно? — спросил он Лама.

— Это собственность судовладельца Фунга, который занимается перевозкой государственных грузов.

— Каких грузов? — переспросил ученый Динь. — Что именно везла джонка?

— Господин Фунг предоставляет свои суда для перевозки пряностей, металлов и продовольствия. На этот раз мы загрузили бочонки с пчелиным воском, серу, селитру, немного фарфора… В общем, обычный товар.

— Но тогда откуда взялись эти женщины, что были найдены мертвыми? — строго спросил мандарин Тан.

Старик покачнулся на разбитых ногах и сплюнул на пол, чтобы прочистить горло.

— Ах это… Ну, это дело госпожи Аконит! Она привела к нам на судно этих двух больных. Какие-то арестантки, эта дама ими занималась, я их не знаю!

— Так вы их тоже доставляли как груз? — насмешливо обронил ученый.

— Да нет же! Нам было велено высадить их на острове Могил, а там уж в колонии прокаженных о них позаботились бы…

Мандарин наклонился к моряку.

— Они не похожи на прокаженных. И лица, и руки у них совершенно чистые. Так в чем дело? Извольте объясниться!

— Да не знаю я, как и чем они заразились, господин! Госпожа Аконит сказала, что они больны. Впрочем, особым здоровьем эти женщины не отличались и всю дорогу стонали как умирающие.

— И вы все, спасаясь, попрыгали в воду, даже не подумав им помочь? Да уж, команда смельчаков!

— Но, господин! — защищался моряк. — Когда мы оставили джонку, она была еще наплаву. У женщин было достаточно времени, чтобы спастись, уверяю вас!

Порыв ветра, ворвавшийся в открытое окно, задул свечу большого фонаря. Мальчишки инстинктивно сделали шаг в сторону мандарина Тана, который размышлял с отсутствующим видом. Динь внимательно разглядывал юные лица этих ребят, оказавшихся под началом старика, а Сю-Тунь машинально ерошил свою жидкую бородку. В наступившей тишине раздался звонкий голос Хунка:

— А все-таки забавно: мертвецы гоняются за умирающими!

* * *

Сноп брызг разлетелся тысячей хрустальных бусин, и по поверхности воды побежали круги. Это, сняв свое парадное одеяние и оставшись в чем мать родила, прыгнул в воду Сю-Тунь.

Прикрывая от брызг рукой дымящиеся пирожки, которые он поглощал с завидным аппетитом, мандарин Тан удивленно заметил:

— Неужели все французы такие же, как вы, Сю-Тунь? Неужели они так же пренебрегают изысканными кушаньями, предпочитая нагишом прыгать в ледяную воду?

Чужестранец отфыркивался в волнах. Его намокшие волосы скрутились в упругие колечки. Выглядывавшие из воды светлые плечи, казалось, светились в полумраке.

— Вы ошибаетесь, мандарин Тан! Я не являюсь типичным представителем своих соотечественников. Они-то как раз скорее отдадут предпочтение обильной и изысканной, даже жирноватой, пище, а купания боятся, как пугливые коты.

Сидя в траве, мандарин Тан наслаждался редкой красотой этой ночи, освещенной рассеянным светом мириадов звезд. Плеск воды навевал сон, и ему приятно было вообразить себя на какой-то миг юным рыбаком, отдыхающим в кругу друзей. Вот уже несколько лет, как он не позволял себе так расслабляться, никогда не забывая о важности возложенной на него должности и об обязанностях, связанных с ней. Но в данный момент, благодаря окружающей темноте, в этом пустынном месте, он вновь ощутил свободу, которой ему так недоставало в последнее время. Рядом с ним, словно утес, поросший густым мхом, сглаживающим его формы, пытался поудобнее устроиться ученый Динь.


Еще от автора сёстры Чан-Нют
Тень принца

Мандарин Тан приехал в столичный Тханглонг в поисках книг, необходимых ему для ведения дел в отдаленной провинции. Но вместо этого ему приходится заниматься поисками таинственного серийного убийцы, зарезавшего свои жертвы весьма артистично. Чтобы понять мотивы безжалостного убийцы, мандарин Тан погружается в странную атмосферу столичной жизни…


Рекомендуем почитать
Путешествие пешки, или история одной шахматной партии

Эта история началась вчера или же ведет свой отсчет от сотворения мира. Она стара, как сам мир, и актуальна, как самые свежие биржевые новости. Все потому, что борьба добра и зла, света и тьмы идет постоянно. Даже сейчас, когда ты читаешь эти строки, идет невидимое сражение. Полем этой битвы является не только вся земля, но и ты сам. Только от тебя зависит, на чьей стороне будешь ты. Преуспевающий адвокат даже не мог и представить, что внезапное исчезновение его любимой повлечет за собой такие последствия. Он окажется в центре шахматной партии вселенского масштаба.


Насмешки на ладони, или вздорный ридикюль

Забавная, вздорная и безнадежная саркастически-абсурдистская конструкция, в которую хочется заглядывать каждый день.


Паника в Борках

В подмосковской дачной местности ширятся слухи о нежити. С таинственным медиумом Прайсом соперничает международная шайка преступников. Взрыв кареты новобрачных, гибель богатого фабриканта и опереточной дивы ставят сыщиков в тупик. Параллельно разворачивается кровавая сага миллионера-убийцы и череда вампирических нападений.Захватывающий фантастический детектив А. Свиды — вторая часть дилогии об агенте уголовного сыска Зенине и расследовании, ставшем делом его жизни. Роман вышел в свет в начале 1930-х гг. и переиздается впервые.Книга А.


Искушение Данте

Жестокое ритуальное убийство знаменитого художника… Поиски наследницы Гогенштауфенов, королевы-блудницы, которая может объединить под своей властью Италию… Заговор тамплиеров, стремящихся любой ценой сохранить в секрете карту нового Эльдорадо…Данте Алигьери становится обладателем тайны, которая или подарит человечеству Золотой век, или ввергнет его в пучину хаоса. Ему предстоит определить ход Истории…Коварные интриги Ватикана и роковая страсть, мистические ритуалы и способ получения золота из свинца, код, скрытый в незаконченной картине убитого художника… Только Данте может сложить эту головоломную мозаику…


Белый якорь

Белый якорь: Роман приключений. Рис. Г. Бершадского (Советская авантюрно-фантастическая проза 1920-х гг. Том Х). — Б.м.: Salamandra P.V.V., 2016. - 150 с., илл. — (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Вып. CLIV).В новом выпуске серии «Polaris» — уморительный и редкий образчик литературы «красного Пинкертона», роман С. Нариманова «Белый якорь». Коварным диверсантам и вездесущим шпионам постоянно разлагающейся в шантанах и на панелях Константинополя белой эмиграции противостоят гениальный сыщик советского угрозыска и его недотепа-помощник.


Мораль святого Игнатия

Это «педагогическая поэма». Им всего по 15–16 лет, ученикам Безансонской изуитской коллегии св. Франциска Ксавье. Это очаровательный Эмиль де Галлен, одареннейший Гастон Потье, сдержанный и умный Мишель Дюпон, впечатлительный и сердобольный Филипп дЭтранж, победитель всех коллегиальных турниров Дамьен де Моро. Их учитель вкладывал в них всю душу, ибо мера любви для Даниэля Дюрана есть «любовь без меры». И кто бы мог подумать, что его любовь подвигнет одного из них на… убийство? Кто из учеников, тех, кого Дюран учил Божьей любви, мог поднять руку на человека?