Оковы (англ.). —Прим. перев.
Быстро (ит.). —Прим. перев.
Звенящая Медоносная Пчела (англ.). —Прим. перев.
Японское блюдо из сырой рыбы. —Прим. перев.
Смертельный (ит.). —Прим. перев.
Гурки — народность, живущая в Непале. —Прим. перев.
Хунган (франц. houngan или oungan) — жрец в гаитянском культе вуду. Исполняет все обряды, касающиеся связи людей с потусторонним миром. Лоа (франц. lwa или loa) — любой дух в культе вуду. Эти духи делятся на несколько «семей» или «наций», одной из которых является семья огненных духов Пьетро (франц. Petro). Они необычайно опасны и мстительны, поэтому считаются «горькими», в противоположность «сладким» водным лоа Рада. Но если служить им должным образом, они могут совершать добрые дела, точно так же, как духи из других семей. —Прим. перев.
Водун (франц. vodoun) — обожествленные предки и духи-покровители в культе вуду. —Прим. перев.
Автор допускает ошибку. На самом деле, жрица культа вуду, в отличие от жреца, называется не «хунган», а «мамбо» (франц. mambo). Поэтому мы впредь будем называть ее именно так. —Прим. перев.
Ориша (франц. oricha) — то же, что водун. —Прим. перев.
Барон Самеди — глава гедэ, духов смерти в культе вуду. —Прим. перев.
Скользящая в толпе (англ.). —Прим. перев.
Диалект (фр). —Прим. перев.
Ветвер (wetware), буквально — «влажные изделия» — человеческая нервная система, противопоставленная хардверу и софтверу, или же любой человек, связанный с компьютерами. Термин взят из фантастических романов Руди Ракера. Часто используется хакерами. —Прим. перев.
Намек на детскую книгу Фрэнсис Бернетт «Таинственный сад». Ее маленькая героиня, оставшаяся сиротой, внезапно обнаружила дверцу, ведущую в заброшенный сад, который помог начать ей и мальчику-инвалиду новую жизнь. —Прим. перев.
«Лошадь» — человек, одержимый духом во время церемоний вуду. —Прим. перев.
Ци или чи — согласно учению фэн-шуй, основа всей энергии, циркулирующей вокруг нас. Ее источают все люди и предметы, помимо воли воздействуя на других. —Прим. перев.
Черный код (фр.) —Прим. перев.