Чёрный иней - [6]

Шрифт
Интервал

Ещё до того, как колючая снежная завеса застила окружающий мир, Щербо успел заметить на морене какую-то постройку. Немцы! За полкилометра... Сердце заколотилось. Времени распаковать тюки и установить три палатки совсем не оставалось, да и обустраивать лагерь под носом у противника, если он здесь, смысла не было. Искать какое-то природное укрытие во время пурги бессмысленно. А без укрытия — никак нельзя, замёрзнем. Выходит, выбора нам природа не оставила. A если в хибаре немцы, то заметили ли они нежданных гостей? На пост что-то не похоже, они бы расположили его гораздо ближе к берегу и правее, у подножия вон тех приземистых скал. Там намного удобнее и обзор прекрасный: всё как на ладони, включая противоположную сторону косы. Но если это не пост, тогда что?.. Ворваться и захватить врасплох?

5

«Недавно в глубокую трещину свалился один из солдат. Мы вытащили бедолагу, но он уже не дышал. Я написал в рапорте всё, как было, — несчастный случай. Хотя, как по мне, лучше бы он погиб от пули как солдат. Погибнуть от несчастного случая, пусть и «при выполнении боевого задания» (старался смягчить формулировку) тогда, когда тысячи гибнут от огня и железа, как-то унизительно. В этом есть нечто постыдное для воина, для нации, чёрт побери!»

Ветер безжалостно рвал старые доски их случайного пристанища, от чего избушка метеостанции, брошенная немцами, едва не разваливалась. Немцы покинули остров, видимо, ещё прошлым летом, и, скорее всего, второпях. На это указывали беспорядочно разбросанные металлические столитровые бочки из-под соляры, наполовину вмёрзшие в лёд, и клочки каких-то бумаг и скомканной фольги на прихваченном изморозью дощатом полу; у дверей горка стрелянных гильз, а в углу — ржавая ложка, осколок зеркала...

Эти пятьсот метров стоили им немалых усилий. За считанные секунды вокруг них сомкнулся неистовый белый полог. Каждый едва видел спину впереди идущего и спешил ступать след в след, ибо остервеневшая метель быстро всё заметала. Двигались пригнувшись, время от времени падая на отполированную ветрищем холодную поверхность. На какой-то миг Щербе показалось, что они сбились с пути, пройдя мимо хижины. Это было бы вовсе не удивительно, в этой снежной беспросветности можно было проскочить цель на расстоянии метра, не коснувшись стен. К счастью, Байда, который был «поводырём», держался направления на удивление точно, и они чуть было не врезались лбами в заледенелые доски.

Сразу же неторопливый здоровяк Пётр Чёрный и рассудительный норвежец Гаральд начали «раскочегаривать» проржавевшую, в окалине, печь. Щербо заметил, как начали таять льдинки в обледенелой бороде Гаральда, до той поры серебрившие его и без того седые волосы. А ведь ему лишь тридцать. Почти ровесники...

После оккупации Норвегии рыбак Турольф Кнутсен на собственном боте приплыл в Мурманск, желая вместе с русскими сражаться с оккупантами его страны. Он родился в провинции Финмарк, и его знание местных условий было для группы чрезвычайно полезным. Так он стал «Гаральдом» и сейчас терпеливо и старательно колол дрова для растопки.

Автоматы вынесли в тамбур. Каждый знал, что холодный металл, если его внести в тёплое помещению, быстро запотеет, а потом, стоит лишь вынеси оружие на мороз, оно столь же быстро замёрзнет. Только Джафар, сидя в углу, аккуратно протирал прицел снайперки загодя припасённой сухой фланелью.

— Джафар, а это правда, что у вас, киргизов, есть блюдо под названием «кавардак»? — вроде бы невинно спросил Назаров.

Акжолтой Ишенов, он же Джафар, молча кивнул и сосредоточенно продолжал заниматься своим делом.

— А ты говорил, воздуха мало... — вместо Джафара откликнулся Чёрный, переворачивая заржавевшие колосники.

— Это Гвоздь, а не я... Да, унылая землица нам попалась... — непривычно тихо отреагировал Назаров.

«Да уж, переход от душной тесноты подводной лодки к леденящим вихрям был чересчур резким. Да и расставание с «большой землей» ещё не улеглось в душах, тысячи миль и бескрайние ледовые поля отделяют нас от людей. Будто на другой планете. А фашисты, возможно, уже отмечают нас на своих картах...»

Дежурить в холодный тамбур пошёл Гвоздь, которого старший лейтенант Байда подловил на фразе, сказанной Гвоздём при входе: «А что? Как по мне, так лучше сидеть на замёрзшей воде, чем в Сахаре». Конечно, часового ставили больше «на всякий случай», в такую метель не стоило ожидать чьих-то визитов, но если уж забредёт к их прибежищу какой-то вражеский солдат, — хороши же они будут, когда он ввалится в тамбур и сразу станет владельцем тринадцати автоматов и снайперской винтовки. Ну, с одним, скажем, можно справиться и голыми руками. Даже с группой... Но зачем испытывать судьбу?

У ефрейтора Гвоздя было бурное приблатнённое прошлое бывалого шоферюги. Большой любитель перемены мест, флирта, всяческих новых впечатлений, бог знает отчего до беспамятства любивший сгущёнку и свой кинжал. Кинжал трофейный. Гвоздь его лично снял с убитого в рукопашной финна. Ножны из оленьей шкуры саамской работы, на лезвии гравировка: «Мёртвый враг не перехитрит». Раз за разом Гвоздь, ласково поглаживая ножны, смотрел на кинжал с тёплым прищуром и приговаривал: «А что? Главное — тихо, без шума... Чирк, и нет фашиста». После чего его взгляд становился сосредоточенным, хищным.


Рекомендуем почитать
Уик-энд на берегу океана

Роман Робера Мерля «Уик-энд на берегу океана», удостоенный Гонкуровской премии, построен на автобиографическом материале и описывает превратности солдатской жизни. Эта книга — рассказ о трагических днях Дюнкерка, небольшого приморского городка на севере Франции, в жизнь которого так безжалостно ворвалась война. И оказалось, что для большинства французских солдат больше нет ни прошлого, ни будущего, ни надежд, а есть только страх, разрушение и хаос, в котором даже миг смерти становится неразличим.


Земляничка

Это невыдуманные истории. То, о чём здесь рассказано, происходило в годы Великой Отечественной войны в глубоком тылу, в маленькой лесной деревушке. Теперешние бабушки и дедушки были тогда ещё детьми. Героиня повести — девочка Таня, чьи первые жизненные впечатления оказались связаны с войной.


Карпатские орлы

Воспоминания заместителя командира полка по политической части посвящены ратным подвигам однополчан, тяжелым боям в Карпатах. Книга позволяет читателям представить, как в ротах, батареях, батальонах 327-го горнострелкового полка 128-й горнострелковой дивизии в сложных боевых условиях велась партийно-политическая работа. Полк участвовал в боях за освобождение Польши и Чехословакии. Книга проникнута духом верности советских воинов своему интернациональному долгу. Рассчитана на массового читателя.


Правдивая история о восстановленном кресте

«Он был славным, добрым человеком, этот доктор Аладар Фюрст. И он первым пал в этой большой войне от рук врага, всемирного врага. Никто не знает об этом первом бойце, павшем смертью храбрых, и он не получит медали за отвагу. А это ведь нечто большее, чем просто гибель на войне…».


Пионеры воздушных конвоев

Эта книга рассказывает о событиях 1942–1945 годов, происходивших на северо-востоке нашей страны. Там, между Сибирью и Аляской работала воздушная трасса, соединяющая два материка, две союзнические державы Советский Союз и Соединённые Штаты Америки. По ней в соответствии с договором о Ленд-Лизе перегонялись американские самолёты для Восточного фронта. На самолётах, от сильных морозов, доходивших до 60–65 градусов по Цельсию, трескались резиновые шланги, жидкость в гидравлических системах превращалась в желе, пломбируя трубопроводы.


Офицер артиллерии

Из этой книги читатель узнает о жизни и боевых делах Героя Советского Союза Г. Н. Ковтунова.С большим знанием дела рассказывает автор о трудной, но почетной профессии артиллериста, о сражениях под Сталинградом, на Курской дуге, в Белоруссии.Читатель познакомится с соратниками Ковтунова — мужественными советскими воинами.Образ положительного героя — простого советского человека, горячего патриота своей Родины — главное, что привлечет читателя к этой книге.