Чёрная река - [26]
Пробили напольные часы. Майкл очнулся от размышлений и снова посмотрел в окно. Катер наконец прибыл — члены исполнительного комитета выгружались на берег. Было холодно и ветрено, но генерал Нэш, как политик, встречал членов исполнительного комитета: здоровался, пожимал руки.
— Лодка прибыла? — спросил женский голос.
Обернувшись, Майкл увидел миссис Брюстер — члена комитета, приехавшую вчера вечером.
— Да, — ответил Майкл. — Я насчитал восемь человек.
— Замечательно. Значит, доктор Йенсен прилетел вовремя.
Отойдя к кухонной стойке, миссис Брюстер налила себе чаю.
Этой англичанке с живым характером было под пятьдесят. Она носила твидовую юбку, свитер и практичные туфли на плотной подошве, идеально подходящие для загородных прогулок. Никакой конкретной должности миссис Брюстер не занимала, однако члены Братства безоговорочно признавали ее авторитет. Для нее мир был школой, где царит хаос, а саму себя она считала новой директрисой, которой предстоит восстановить порядок: искоренить небрежность и дурные привычки, не стесняясь при этом в средствах.
Добавив в чай сливок, миссис Брюстер довольно улыбнулась.
— Думаешь о предстоящей встрече, Майкл?
— Да, мэм. Уверен, будет очень интересно.
— Ты прав. Генерал Нэш говорил, чему она посвящена?
— Нет.
— Сотрудники берлинского компьютерного центра собираются представить нечто принципиально новое — техническую новинку, которая позволит установить паноптикум. Для дальнейшего продвижения необходимо единодушное согласие комитета.
— Уверен, комитет его даст.
Пригубив чай, миссис Брюстер поставила чашку на блюдце.
— У исполнительного комитета свои особенности. Обычно его члены голосуют «за» на встрече, а после вонзают тебе в спину нож. Вот почему ты здесь, Майкл. Никто не говорил, что твое участие во встрече — моя идея?
— Нет, я думал, генерал Нэш привез меня сюда по своей инициативе.
— Я читала о Странниках, — сказала миссис Брюстер, — и знаю, что некоторые из вас умеют читать мысли. Вам якобы достаточно только взглянуть человеку в лицо. Ты, Майкл, обладаешь этим особым умением?
Майкл пожал плечами. Ни к чему раскрывать врагу все способности.
— Я могу определить, когда человек лжет.
— Отлично, займешься этим на встрече. Нам необходимо знать, кто проголосует «за», а думать при этом будет «против».
За миссис Брюстер Майкл проследовал в банкетный зал, где Кеннард Нэш произносил короткую приветственную речь перед членами исполнительного комитета. В одном конце зала, напротив полукруга кожаных кресел, установили три плоских видеоэкрана. Средний оставался белым, но на двух крайних открылись «окошки» — члены Братства по всему миру сидели у своих мониторов, ожидая начала встречи. У некоторых веб-камеры были настроены, и на собравшихся смотрели живые лица. В других же ячейках показывались только символы: Барселона, Мехико, Дубай.
— А, вот и он, — сказал Нэш, когда Майкл вошел в комнату. — Дамы и господа, это Майкл Корриган.
Положив руку Майклу на плечо, генерал подвел его к членам комитета. Майкл ощущал себя, словно бунтующий подросток, которого наконец пустили на вечеринку для взрослых.
Все расселись по местам, и на подиум взошел директор берлинского компьютерного центра Ларс Райххардт — румяный здоровяк с рыжими волосами; когда он смеялся, казалось, будто стены трясутся.
— Для меня большая честь выступить перед вами, — заговорил Райххардт. — Вы знаете, что во время нападения на наш центр в Нью-Йорке пострадал квантовый компьютер. Он и по сей день не восстановлен. Новый центр в Берлине использует традиционные технологии, но не обладает достаточной мощью. Поэтому мы создали сеть ботов, которые внедрили в компьютеры по всему миру. Теперь они выполняют наши команды без ведома владельцев инфицированных машин…
По экрану среднего монитора побежали строчки машинного кода. Райххардт все говорил, а символы тем временем уменьшались, сжимались, пока не образовали черный квадрат.
— Мы расширяем использование вычислительной иммунологии: созданы самоподдерживающиеся и самовоспроизводящиеся программы, которые перемещаются по интернету подобно белым кровяным тельцам в теле человека. Только они ищут не вирусы и инфекции, а заразные идеи, могущие помешать установлению паноптикума.
На экране маленький квадрат из символов внедрился в компьютер, копировал себя, вошел в следующую машину. И так, очень быстро, захватил целую систему.
— Изначально мы пользовались вычислительной иммунологией, чтобы выявлять врагов, но из-за проблем с квантовым компьютером перестроили киберлейкоциты в активные вирусы. Теперь они повреждают компьютеры, содержащие информацию, которая расценивается как антиобщественная. Программы полностью автономны.
Сейчас позвольте перейти к э… Hauptgericht, к «главному блюду» банкета. Мы называем это — программа «Тень»…
Монитор погас. Затем вновь ожил, показав созданное на компьютере изображение гостиной: в кресле с прямой спинкой сидела фигура, похожая на манекен. Лицо и тело состояли из геометрических фигур, однако в них отчетливо угадывались мужские черты.
— Использование электронного наблюдения достигло принципиального момента. Получив в распоряжение системы правительств и корпораций, мы сможем отслеживать кого бы то ни было круглые сутки и объединять данные в одну систему — программу «Тень». Она создает параллельную киберреальность, которая, отражая действия индивида, постоянно меняется, развивается. Тех членов Братства, которые захотят узнать больше о программе, предупреждаю: «Тень», она… — Райххардт замолчал, подбирая нужное слово, — …чрезвычайно, я бы сказал,
Эта тайная война ВЕКАМИ идет рядом с нами — но МЫ НЕ ЗНАЕМ О НЕЙ НИЧЕГО.Война между управляющей нашим миром и контролирующей каждый наш шаг Системой — и извечными врагами Системы Странниками, способными покидать свое тело и путешествовать между мирами.Охоту на Странников ведут цепные псы Системы — наемники, именующие себя БРАТСТВОМ…Но Странников защищают АРЛЕКИНЫ — таинственные воины, вооруженные самурайскими мечами…Противостояние Системы и Странников веками меняло наше прошлое…Исход их последней битвы изменит НАШЕ БУДУЩЕЕ!
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.
В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.