Черная бабочка - [17]
— Я вышвырну тебя, Джен, если ты немедленно не ответишь на вопрос! — разорвал вакуум в моей голове пронзительный голос мистера Брауна.
Я моргнула и посмотрела на него. А каким был вопрос?
— Э-э-э… Сэр, я прошу прощения за свой поступок, — и тут я сообразила, что нужно делать. Шагнув к боссу, я потянула вверх рукав своей белой рубашки и обнажила правое запястье, сказав: — Мистер Браун, эти ребята… Тот парень, он схватил меня за руку, вот, взгляните. Я не могла вырваться, мне было больно, сэр. Вот и закричала.
Дальше меня постиг шок, потому что босс неожиданно метнулся к двери, так резко, что полы его свободной клетчатой рубашки взметнулись вверх, открывая взгляду забавный рисунок футболки. Громко захлопнув дверь, мистер Браун приблизился ко мне и процедил в лицо:
— Даже если мистер Стайлс уложит тебя на стол посреди бара, даже если примется раздевать, ты не имеешь права взвизгнуть на него, потому что это мистер Стайлс. Поняла меня?
Я на мгновение подумала, что сплю и вижу страшный сон. Как такое возможно? Это ведь чистейшей воды пресмыкательство. Омерзительно.
— Я спросил, поняла ли ты меня, Дженни? — указательный палец босса застыл перед моим носом.
Кивнула.
— Да, сэр… Да, я все поняла.
Внутри кипела злость, но я упорно ее сдерживала. Ладно, главное не паниковать. Это просто неудачный вечер. Снова. Все будет хорошо. Да, но только если в моей жизни перестанет появляться этот «мистер Стайлс».
— Вот и чудесно, — отмер агрессивно настроенный босс. — Иди домой и даже не думай о том, что случилось. Надеюсь, мистер Стайлс не оставит свой плохой отзыв на сайте.
Что? Отзыв? Здесь посреди зала, на публике, причиняют вред официантке, а ему важны отзывы? Что не так с людьми?
Однако я сама понимала, во мне просто клокочет злость из-за страха перед Стайлсом, но никак не потому, что он коснулся меня. Ведь не ударил и, как выразился босс, не уложил на стол. Он просто задержал меня. Но все равно я не любила, когда ко мне прикасаются. Тем более те, кто жутко злит и пугает. Это противно и унизительно. Контролировать страх сложно. Но если постараться, вполне можно справиться. Вот и я намеревалась справиться с проблемой по имени Гарри Стайлс.
В трехкомнатной квартире Джонни, вернее, в квартире его родителей, всегда устраивались «семейные» тусовки. Назывались они так лишь потому, что мы действительно собирались своей компанией. Но иногда, когда парням хотелось больше, чем простая вечеринка со старой доброй игрой — «Пинг-понг с пивом», Крэйг приглашал еще парочку сокурсников и несколько девиц легкого поведения.
Именно поэтому, подойдя к пятиэтажному дому, что стоял на берегу реки Челси, я, заметив несколько знакомых подержанных машин, принадлежащих ребятам из нашей группы, тут же притормозила, сказав Хейли:
— Ну уж нет, я не иду.
— Эй, Джен, брось, — захныкала рыжеволосая девушка, уставившись на меня с мольбой во взгляде, — там будет круто. Мы свалим, как только Джонни позволит себе лишнего. Неужели тебе не хочется повеселиться?
— Хейли, ты знаешь, что после «Пивного пинг-понга» никто уже не в силах оставаться приличным. Меня раздражает поведение пьяного Крэйга, — скрестила я руки на груди. — Мне лучше пойти домой и тебе советую сделать то же самое.
Я развернулась было, но, окинув взглядом пустынную улицу, мрачную из-за бледного света фонарей, с влажным после дождя асфальтом и странной темной машиной, припаркованной на углу здания напротив, передумала. Взгляд ненадолго впился в этот черный внедорожник, и я почти физически ощутила страх, а после повернулась к подруге и замерла. Она тоже смотрела на машину и, похоже, знала, кому та принадлежит.
— Хейли, только не говори…
— Да. Это он, — шепнула Стоун, схватила меня под руку и повела за дом, а я, озираясь по сторонам, пролепетала:
— Откуда ты можешь знать его машину? Куда ты меня ведешь?
— Подальше отсюда. Нам ведь не нужно, чтобы Стайлс караулил тебя всю ночь, при этом зная, где живут наши друзья. И… э-э-э… Сэмми сказал, что у него черный внедорожник. Предупреждал о слежке…
— Хейли, — я освободилась из ее рук, когда мы скрылись в переулке, — какого черта мы должны бояться его? Что теперь — постоянно прятаться? Я виновата, и я сама с ним поговорю.
«Не верю в собственную глупость».
— Ты дура? — произнесла Стоун очевидную вещь. — Он наблюдает за тобой, а ты пойдешь к нему?
— Я привыкла проверять то, что меня пугает.
Подруга опять понизила голос, и ее глаза сверкнули в свете фонаря.
— Стайлс пугает тебя слишком серьезно, да?
Я шумно выдохнула, запрокинула голову и посмотрела в темное небо. Хейли и без того понимала, как силен мой страх перед этим парнем. Боюсь представить, что бы я ощутила, напади на меня Гарри по-настоящему. Ведь он действовал психологически. Это пугало сильнее, поскольку мне, как студентке данного направления, было точно известно, до чего можно довести человека, давя на его психику, подталкивая к нервному срыву. Я боялась этого срыва. Что-то тревожило меня. Ведь моя мама была больна, и Стайлс мог запросто воспользоваться этой слабостью, принеся мне ужасные страдания.
— Прости, — качнула головой подруга и вывела меня из-за угла, и так же, как и я, снова кинула взгляд на то место, где стояла машина, но ее уже не было. — Вот черт, это действительно напрягает. Ничего, ты всегда можешь свалить на другой континент, Джен, — хохотнула Стоун. — Слетай к отцу на каникулах. Он обрадуется.
Кто мог знать, что обычный вечер в баре "Шанс" для Летти превратится в нечто кошмарное и неожиданное. Наглый греческий мафиози, прикрывающий мебельным бизнесом свое истинное занятие, похищает девушку прямо из-под носа бармена, обрывая все ее связи с внешним миром...
Когда ты вырвалась из лап своего мучителя - это должно безумно радовать. Но что делать, если он и не думает отпускать? Причем виновата в этом только ты сама... Девушка, вырвавшаяся из рабства, ведет борьбу с призраками прошлого и попадает в ад еще более ужасный, чем два года назад. Кто теперь ее спасет? ВНИМАНИЕ! Продолжение книги "Игрушка для чудовища". Текст НЕ РЕДАКТИРОВАЛСЯ!
Канун Нового года – чудесное время, когда даже обычный поиск работы может превратиться в настоящее приключение. А если самой предстоит примерить роль волшебницы и исполнить маленькую детскую мечту, есть все шансы обрести любовь…
Три года назад семья Таннера Скотта переехала из Калифорнию в Юту, из-за чего подростку-бисексуалу пришлось временно скрывать свои предпочтения. А сейчас, когда до окончания школы осталось совсем немного, и больше никаких препятствий между ним и будущей свободной жизнью в колледже почти не осталось, Таннер планирует сдать основные экзамены и наконец убраться из Юты. Но когда его лучшая подруга Отем уговаривает принять участие в престижном семинаре Прово Хай Скул – где лучшие студенты усердно трудятся над проектом написания книги за семестр – спорить с ней Таннер не в силах и соглашается, хотя бы для того, чтобы доказать Отем, насколько глупа эта затея.
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?