Человек, который любил Джейн Остин - [85]
Она искала Дарси везде: и в кухне, где тоже царила суета, и в уставленной цветами галерее, куда при входе должны были попадать гости, но хозяина дома нигде видно не было. Тогда Элиза толкнула входные двери и вышла на залитые солнцем широкие ступени.
Она прошла половину лужайки на пути к фуршетным столам, когда заметила, что завтракать вышли только Харв и Фейт Харрингтон. Брат с сестрой сидели за одним столиком и оживленно болтали о чем-то.
– Чудненько, – пробормотала Элиза и стала придумывать, куда бы свернуть, чтобы не попадаться этим людям на глаза.
Но было поздно. Харв заметил ее и радостно махнул рукой.
– Ага! Вот и еще одна спящая красавица встала! Привет, Элиза!
– Привет, – ответила она и осторожно приблизилась к столу.
Фейт, в открытом ярко-желтом платье с оборками являвшая собой карикатуру на роковую соблазнительницу, сдвинула на бледный лоб огромные солнечные очки и, щурясь, устремила на Элизу взгляд воспаленных глаз.
– А, вот и ты, Элиза! – воскликнула блондинка фальшиво-доброжелательным тоном, словно увидела после долгой разлуки любимую подругу. – Харв только что рассказывал мне, будто я вчера ночью угрожала убить тебя, прирезать прямо в постели, бедняжка ты моя.
– Ну, точного места убийства ты тогда не назвала…
И с этими словами Элиза отошла к столу с закусками, давая возможность страдающей от похмелья Фейт окончательно прийти в себя. Взяла тарелку и стала накладывать себе весьма аппетитный на вид салат из морепродуктов и свежие фрукты.
Фейт медленно поднялась, прошла мимо стола с закусками неуверенной походкой, остановилась и легонько сжала руку своей соперницы.
– Знаешь, ни черта не помню из того, что вчера было, – с улыбкой заметила она. – Вот ужас, правда?
Элиза изобразила на лице печаль.
– Действительно ужас, – сквозь зубы выдавила она.
– Увы, но мне пора бежать, – сказала Фейт, игнорируя язвительный ответ. – Иначе у поставщика продуктов случится нервный срыв.
– Почему бы тебе не поделиться с ним своим прозаком?[8] – язвительно заметила Элиза, но блондинка, не слушая ее, заспешила прочь в облаке взметнувшихся нижних юбок.
Элиза тут же спохватилась: вряд ли стоило говорить такие обидные вещи этой совершенно отвратительной Фейт. Ведь совсем рядом, на буфете, красовалось блюдо, а на нем – округлый виргинский окорок с воткнутым в него огромным ножом. И сумасшедшей Фейт ничего не стоило заметить этот нож, выхватить его и использовать совсем в других целях, нежели разрезание окорока.
Наполнив тарелку, Элиза обернулась и увидела, что Харв галантно поднялся из-за стола и манит ее рукой. Она подошла к нему, поставила тарелку на стол, молча плюхнулась в выдвинутое для нее кресло.
– Что это у тебя сегодня лицо какое-то опрокинутое, Элиза, – заметил Харв, моргая большими голубыми глазами: – В точности как у Санта-Клауса, выставленного в витрине магазина.
– Только не начинай, Харв, прошу тебя, не надо, – простонала в ответ Элиза. – Сегодня твои шуточки не пройдут.
– Позволь предложить тебе чаю, очень освежает, – улыбнулся Харв.
Он подошел к буфету и вернулся с высоким бокалом чая со льдом для Элизы и очередной порцией «Кровавой Мэри» для себя.
– Где Фиц? – спросила его Элиза, глядя на бесконечный поток людей, шныряющих у входа в дом.
– Да все бегает где-то, – ответил Харв и махнул рукой в неопределенном направлении, потом опустился в кресло рядом с ней. – Сомневаюсь, что до вечера вы с ним увидитесь. Он со своим сонмом помощников носится по всему поместью. Трудятся как пчелки, не покладая рук.
Элиза принялась за еду. Все же изумительно вкусное это блюдо – салат из морепродуктов, где прекрасно сочетаются кусочки холодного лобстера и авокадо и все это сдобрено нежным кисловатым соусом.
– Может, нам стоит предложить ему свою помощь? – спросила она, взирая на царящую вокруг суету.
– Нам? – На лице Харва отразился ужас при одной только мысли о том, что ему придется работать. – О господи, нет, конечно! Ты здесь почетный гость, а я – ни на что не годный бездельник, это все знают. Наша работа состоит в том, чтобы не путаться у других под ногами и непрерывно восхищаться плодами их трудов, – со всей серьезностью объяснил он Элизе.
– А знаешь, ты мне нравишься, Харв, – сказала она. И рассмеялась, несмотря на то, что настроение у нее было не самое лучшее.
– О, спасибо. Я и сам себе нравлюсь.
В этот момент оба они увидели хорошенькую молодую женщину в длинном синем платье, торопливо шагающую к ним через лужайку. В руке она держала черный радиотелефон, последнее слово техники.
Харв приветствовал ее улыбкой.
– Аманда, любовь моя! Ты прямо-таки воплощение довоенного[9] стиля, сама элегантность и изысканность! Впрочем, должен тебе доложить, этот телефон портит все впечатление.
Аманда, которой, по всей видимости, не раз доводилось слышать сомнительные комплименты из уст Харва, терпеливо улыбнулась и обратилась к Элизе:
– Простите, вы мисс Найт?
Элиза кивнула. Тогда хорошенькая молодая женщина протянула ей телефон.
– Вам срочный звонок, – сказала она. – От тети Элен из Нью-Йорка.
Харв и Аманда переглянулись, Элиза, хмурясь, поднесла телефон к уху, недоумевая, как и кто мог узнать, что находится она в Пемберли. Мобильный телефон был нарочно оставлен выключенным в багаже, к тому же, насколько ей было известно, номер Дарси не значился ни в одном нью-йоркском справочнике. Более того, никакой тети Элен у нее не было.
Вспыхнет пламя, и полетят искры… Когда Рори Айришу и его двум сестрам-драконам приходится покинуть родной дом в Ирландии, ему кажется, что удача навсегда оставила их. Но, прибыв в Бостон, им удается найти невероятно уютный особняк. Наконец, у Рори есть место, которое можно назвать домом. Но возникает одна проблема: его новое жилище одновременно было сдано упрямой женщине, которая не собирается покидать его квартиру, как бы он не старался ее выдворить… Эмбер МакНейли — стюардесса, лишившаяся жилья.
Мир уже не тот. Мертвые восстали и напали на живых, а всесильная Церковь Истинной Правды, которая заменила павшее правительство, обещала жителям возмещение убытков.Познакомьтесь с Кесс Путнэм, ведьмой и вольнонаемной охотницей за призраками, чьё тело полностью покрыто татуировками. У нее настоящий талант изгонять мертвых. Но у Кесс есть проблема: она должна огромную сумму денег наркобарону Бампу, который - в оплату этого долга посылает Кесс на опасную работу, включающую черную магию, человеческие жертвы, мерзкое демоническое существо и огромную энергию, способную стереть город в порошок.Прибавить к этому еще тягу и к главарю конкурирующей банды, и к опасному наемнику Бампа, и Кесс начала задумываться, стоит ли того ее стремление? Чёрт, да.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Куда только не сбежишь, лишь бы не выходить замуж за нелюбимого. Женевьева де Блитц привыкла распоряжаться судьбами всего рода. Ее внучка должна выйти замуж за представителя одного из аристократических семейств. Вот только юная Микаэлла не зря училась в университете на мага-исследователя, стремилась стать одной из лучших. Все, что она может — сбежать от бабки в экспедицию туда, откуда никто еще не возвращался, вспоминать счастливые годы обучения и пытаться выжить самой и спасти остальной отряд.
Воин Берсеркер завоевавший уважение не только своего клана но и всего своего народа, второй после Кетану победивший легендарного Вай'драка (Феникса), терпит крушение на неизвестной планете, теперь ему предстоит вернуть свой смысл жизни, в этом ему помогает Кристина — девушка-учёный, работающая на силы Империи людей, между героями вспыхивают настоящие чувства? помогающие обоим героям вернуть не только потерянное, но и обрести новое.
Ничто не остановит волка, нашедшего свою пару… даже ее собственные сомнения. После того как тот ублюдок бросил ее четыре года назад, Саманта знает, что она никогда не заполучит то, чего она действительно хочет. Когда она случайно набредает на город волков и просит их вожака разрешить ей остаться, она думает, что он соглашается лишь потому, что его заинтриговало нечто новое, ведь Саманта перекидывается не в волка, а песца. Она понимает, что все будет по-прежнему, едва она надоест вожаку. Джейсон понял, что его влечет к Саманте в ту самую секунду, когда она упала в обморок ему на руки.
Однажды некто Холленд засадил множеством эвкалиптов свое поместье в Новом Южном Уэльсе и заявил, что выдаст красавицу-дочь лишь за того, кто сумеет правильно распознать все сотни разновидностей этого зеленого символа Австралии. И пока один ухажер за другим отсеиваются, случайно встреченный девушкой бродяга рассказывает ей историю за историей — о несбывшихся возможностях, об утраченной любви.Впервые на русском — ярчайший образец австралийского магического реализма. Готовится экранизация с Николь Кидман и Расселом Кроу в главных ролях.
Еще в детстве Лизе ди Антонио Герардини была предначертана непростая судьба. Астролог предсказал, что она будет вовлечена в водоворот насилия, интриг и обмана. Пророчество сбылось.После убийства Джулиано де Медичи, брата правителя Флоренции Лоренцо Великолепного, весь город погрузился в траур. Гибель одного из наследников столь высокопоставленного семейства коснулась буквально всех, и, прежде всего монны Лизы — прекрасной дочери скромного торговца шерстью, которой предстоит проявить не только незаурядный ум, но и чисто женские хитрость и обаяние, дабы избежать смертельной опасности и обрести счастье с любимым.Однако у монны Лизы неожиданно появляется покровитель.