Человек-Хэллоуин - [48]
Они сели на скамью. Лурдес опустилась на колени, помолилась и снова села на место.
— Возможно, в один прекрасный день мы обвенчаемся в церкви, — сказала она. — Если решим, что хотим именно этого.
— Я хочу, — сказал Стоуни.
Он обвел взглядом святых и витражи в окнах, и ему уже не казалось, что город надоел, что семья его достала. Церковь была тем миром, где все это его не касалось.
— Пойдем.
Стоуни поднялся и протянул Лурдес руку. Она поглядела на него вопросительно, но встала, и они прошли к заграждению перед алтарем.
— Я беру тебя на вечные времена, будь мне законной венчанной женой, — опустившись на колени, произнес Стоуни.
Лурдес широко улыбнулась.
— Ты ненормальный! — шепотом воскликнула она.
— Обещаю любить тебя, уважать и беречь до конца моих дней, — продолжал Стоуни. — Защищать и заботиться в болезни и здравии…
— Там не совсем такие слова.
— Пока смерть не разлучит нас. Нет, пока Бог не разлучит нас, пока ты не разлюбишь меня, пока Вселенная не рухнет.
Стоуни устремил взгляд на крест.
— Ты не веришь в Бога, язычник, — сказала Аурдес, легонько отталкивая его.
— Если веришь ты, верю и я, — возразил он.
— Я верю.
— Я тоже верю.
Стоуни улыбнулся, потянулся к ней и поцеловал. Ее губы раскрылись навстречу ему, но не страстно, как когда они занимались любовью, а нежно, словно они дарили друг другу свое дыхание.
Молния осветила церковь, и синие, красные, желтые кусочки стекла на миг вспыхнули.
— Мне пора идти, — сказала Лурдес через некоторое время.
Дождь прекратился, а они все стояли на коленях перед алтарем Стоуни не хотел отпускать ее руку.
— Я тебя провожу, — шепнул он.
— Нет, кажется, мне лучше побыть одной. Просто подумать. Нам обоим есть над чем поразмыслить, Стоуни. Если мы поженимся…
— Если? — удивился Стоуни. — Уже все законно. Перед Богом. Ты, я и ребенок. Семья.
— Ай, ну тебя! — Лурдес покачала головой. — Ты смеешься надо мной.
— На Небесах не бывает разводов.
Стоуни помог ей встать.
Слезы блеснули в уголках ее глаз.
— Это не шутка?
— Нет. — Он поцеловал ее глаза. — Отвечаю за каждое слово.
— Отец меня убьет.
— Мои тоже не придут в восторг.
— Я серьезно, он может.
— Тогда давай убежим.
— Не говори глупостей.
— Я тоже серьезно, — сказал он, — Можем взять машину матери и уехать куда-нибудь. Я найду работу. Я скопил денег.
— Каким образом?
— Откладывал то, что платили богачи за стрижку лужаек, — улыбнулся он.
Ложь обжигает душу, но сейчас он хотел лишь одного: вселить в Лурдес уверенность. Именно сейчас.
— Мы поговорим об этом позже.
— Когда позже? Скоро все будет видно. Скоро они сами обо всем догадаются. Тебе придется идти к докторам, и вообще…
— Не надо. — Лурдес смахнула слезы. — Даже если мы убежим, все равно в конце концов вернемся сюда. И будет еще хуже.
— Вот что… — начал Стоуни, с трудом веря, что эти слова слетают с его языка, но чувствуя, что нужно спешить. — Встретимся завтра перед уроками у Норы. Пораньше, часов в семь. Тогда все и решим — ладно?
Она кивнула и посмотрела на него с интересом.
— Ладно. Но я ничего не обещаю, Стоуни.
— Договорились, — согласился он. — Давай я все-таки провожу тебя до дома. Можем поговорить по дороге.
— Нет, мне в самом деле необходимо сейчас побыть одной и все обдумать.
Прежде чем уйти, Лурдес легко коснулась его лица.
Стоуни остался и еще долго сидел перед алтарем. Что он делает? Что, черт побери, он творит? Пятнадцать лет, женитьба, ребенок, семья, ответственность…
Он представил лицо отца, слезы матери, презрение брата…
— Могу я чем-нибудь помочь? — спросил кто-то.
Стоуни обернулся. Он не услышал, как подошел этот человек. Священник.
— Здрас-с-сьте, — произнес Стоуни в смущении. — А это можно — находиться в церкви без разрешения? — Я просто… восхищаюсь вашей церковью.
— Да, церковь красивая. Многие наши прихожане в последние годы начали посещать новые церкви за городом, но эта одна из самых красивых, как мне кажется.
Священнику было за сорок:, светло-каштановые волосы уже тронуты инеем седины. Он подошел к алтарю, протянул руку.
— Я отец Джим.
— Стоуни Кроуфорд.
Стоуни пожал протянутую руку. Очень холодную.
— Знаю, — сказал священник. — Я присутствовал при твоем рождении.
Стоуни пробрал легкий озноб. Он провел в городке всю свою жизнь и ни разу не встречал этого священника Он поднялся.
— Правда? Я могу уже целую книгу написать о том дне. Как мама сидела в машине, как звал на помощь Джонни Миракл.
— И шел дождь, — кивнул отец Джим — Я услышал крики Джонни с другой стороны площади и бросился на помощь. Но ты уже успел родиться.
Стоуни улыбнулся.
— Н-да-а…
— Ты хорошо себя чувствуешь, Стоуни?
— Отлично.
— Ты какой-то бледный.
— Может, немного замерз.
— Что ж, — произнес отец Джим, касаясь его плеча. — Если тебе вдруг потребуется совет, не стесняйся, приходи ко мне. Хорошо? Католики, протестанты — мы ведь все братья во Христе, даже если ты не считаешь себя набожным. Ты меня понимаешь?
— Конечно, — ответил Стоуни. Ему не терпелось уйти. Он никогда не испытывал любви к церквям, а священники приводили его в смятение. Особенно отец Джим, теперь, когда они познакомились. Что-то такое в его глазах показалось Стоуни не совсем подходящим для священника, Стоуни не понял, что именно, но не хотел увидеть это еще раз.
Направив фонарик в дыру, она увидела пару свирепых, сверкающих красным глаз и какое-то шевеление. И больше ничего. Глаза, горящие в темноте, немного ее напугали, и Наоми попробовала высвободить ногу, чтобы спуститься вниз; но нога застряла. Мама-кошка высунулась из дыры и полоснула ее по лицу когтями…Рассказ из мистической антологии о кошках «Финт хвостом».
Разве мог Джерри Фенн — не слишком успешный репортер провинциальной газеты — предположить, что случайная встреча на дороге с маленькой девочкой не только в корне изменит его жизнь, но и превратит небольшой городок Бенфилд в место паломничество тысяч и тысяч приверженцев католической церкви едва ли не со всего мира?А причиной всему — якобы чудесное явление Святой Девы, наделившей юную Алису даром исцеления.И только после того, как в Бенфилде начинают происходить поистине чудовищные события, загадочным образом связанные с чудо-девочкой, Фенну удается проникнуть в тайну, в течение многих веков сокрытую в церковных анналах.
Лилит – мать вампиров, императрица всех бессмертных – пробудилась после долгого сна забвения. Но за прошедшие со времен фараонов века мир неузнаваемо изменился, а жалкие людишки сумели достичь невиданного прогресса. Неизменным осталось лишь одно: живительная сила крови. Только благодаря этому волшебному эликсиру жизни Властители смогут по-прежнему управлять человечеством.Однако практически все они уничтожены, и единственной надеждой на возрождение могущественного клана остаются те, в ком хотя бы в малых дозах сохранилась древняя кровь...
Шкатулка, некогда сотворенная игрушечных дел мастером Лемаршаном и открывающая путь в иные измерения… Таинственный орден сенобитов, изведавших наивысшее наслаждение, которое недоступно обычному человеку… И врата самого ада, распахнувшиеся в наш мир.«Восставший из ада» стал мировой классикой мистики, а по мотивам этого романа создан культовый сериал (режиссером и автором сценария первого фильма выступил сам Клайв Баркер).
Вечная молодость для большинства не более чем недостижимая и прекрасная мечта. Но для Мириам Блейлок бессмертие – вечное проклятие, ибо оно связано со страхом перед одиночеством и неутолимой жаждой крови, имя которой – Голод.