Чайная роза - [223]

Шрифт
Интервал

Никто не знал, где он, но сам Бертон при желании мог найти Фиону без труда. Многие газеты опубликовали статьи о ней. Читатели хотели знать как можно больше о смелой молодой вдове, которая отомстила за смерть отца. Кое-где даже указывалось, что она остановилась в «Савое». Бертону было достаточно прочитать одну из них. Хотя коридоры охранялись, но ограничить доступ публики в вестибюль было нельзя. Туда мог войти каждый. Сотни людей делали это ежедневно. А за несколько монет любой беспечный коридорный или горничная могли сообщить, в каком номере остановился тот или иной гость.

Родди решил, что в частном доме Фионе будет безопаснее. Он посетил одно агентство в Найтсбридже и сказал владелице, что ему срочно нужно безопасное жилье. В тот же день ему предложили прекрасно обставленный городской особняк в Мэйфере, расположенный в центре квартала и имеющий только один вход. Он принадлежал дипломату, недавно уехавшему в Испанию. На всякий случай Родди попросил суперинтендента Алвина Дональдсона, лично занимавшегося делом Бертона, поставить у дверей двух констеблей.

Фиона считала, что Бертон давно сбежал; Лондон был для него слишком опасен. Она упрекала Родди в мнительности, но О’Меара стоял на своем. Бертон заказал ее отца только за то, что он мог представлять угрозу для его компании. Что же он сделает с человеком, который отнял у него фирму? Убьет на месте не моргнув глазом. При первой же возможности.

Когда он осматривал гостиную в поисках забытых вещей, кто-то постучал в дверь. Родди снял с пояса дубинку. Скорее всего, это коридорный вернулся за чемоданами, но чем черт не шутит…

— Кто там? — крикнул он, взявшись за ручку двери. Наступила небольшая пауза, а потом прозвучал ответ:

— Джо Бристоу.

«О черт!» — выругался про себя О’Меара и открыл дверь.

— Привет, Родди. Она… она здесь?

Родди покачал головой.

— Была, — сказал он, показав на горы багажа, — но уже отбыла в Америку. Сегодня утром. — Он не собирался пускать Джо Бристоу к Фионе. Та сама сказала, что не хочет его видеть.

Джо был убит горем.

— Господи, как же я с ней разминулся? — простонал он. — Когда я прочитал о случившемся в газетах, то сразу побежал в больницу. Но меня не пропустили. И даже не сообщили Фионе, что я внизу.

— Это было сделано по моему распоряжению, — ответил Родди. — Я боялся, что к ней может проникнуть Бертон или кто-нибудь из его наймитов. Джо, я сообщу ей, что ты приходил. Передам от тебя привет.

— Я предпочел бы передать его сам, — ответил Бристоу. — Вы дадите мне ее нью-йоркский адрес?

Родди на мгновение замешкался, пытаясь придумать, как смягчить удар, но потом решил все сказать прямо.

— Джо, она знает, что я встречался с тобой, знает, что ты для нее сделал, и очень благодарна тебе. Но видеть тебя не хочет. Она сама мне это сказала. Извини, парень.

Джо уставился в пол, а потом снова поднял глаза:

— Но вы сообщите ей, что я приходил?

— Сообщу.

— А это отослать сможете? — Он протянул Родди визитную карточку.

— Отошлю.

— Спасибо. До свидания, Родди.

— До свидания, Джо. — О’Меара закрыл дверь и сунул карточку в карман.

Дверь спальни открылась, и в гостиную вышла Фиона. Ее лицо опухло от сна, одежда помялась.

— Кажется, я слышала голоса, — пробормотала она. — Кто-то приходил?

— Приходил? Э-э… нет. Какой-то разносчик предлагал свой дрянной товар.

Фиона захлопала глазами:

— Разносчик? В отеле?

— Я же говорил тебе, что охрана здесь ни к черту, — ответил Родди и быстро сменил тему.

Глава восьмидесятая

Фиона смотрела на грустные деревянные кресты, торчавшие из земли. Могилы, на которых они стояли, заросли травой и сорняками. Два креста покосились. Третий сломался у основания. Четвертый покрыли пятна ржавчины от скреплявших его гвоздей. Она с трудом прочитала остатки надписи «Патрик Финнеган».

Фиона повернулась к своему спутнику, крупному мужчине из Восточного Лондона, приставленному к ней Родди в качестве кучера и охранника. Он нес грабли, заступ, совок, садовые ножницы, лейку и пакет с удобрениями.

— Поставьте их здесь, Эндрю, — сказала она.

— Принести корзину и остальные цветы, миссис Сомс?

— Если не трудно.

Она начала разворачивать принесенные с собой свертки. Это были молодые кусты чайных роз. Всю вторую половину дня Фиона ходила из одного цветочного магазина в другой, разыскивая подходящие. Церковное кладбище было маленькое, и карета Эндрю стояла прямо у ворот. Через минуту кучер принес плоскую коробку с примулами и ивовую корзину, положил их на землю и встал рядом.

— Эндрю, мне хотелось бы минутку побыть одной. Вы не могли бы подождать меня в карете? — попросила Фиона.

Охранник нахмурился:

— Сержант О’Меара велел не отходить от вас ни на шаг.

— Ничего со мной не случится. В отличие от сержанта О’Меары, я очень сомневаюсь, что Уильям Бертон еще в Лондоне. А даже если и так, вряд ли он придет на это кладбище.

— Да уж… Ладно, так и быть. Если понадоблюсь, крикнете.

— Крикну.

Она взяла грабли и принялась за работу.

Стоял ясный и безоблачный августовский день, и солнце грело ей спину. Заниматься физической работой и снова ощущать свою силу было приятно. Швы вчера сняли. В последние три недели Фиона находилась под домашним арестом, почти не двигалась и страшно соскучилась по свежему воздуху, свободе и одиночеству.


Еще от автора Дженнифер Доннелли
Зимняя роза

Лето 1900 года. В Восточном Лондоне по-прежнему царит бедность, бандиты и шлюхи соседствуют с мечтателями, а светлые надежды сталкиваются с мрачной действительностью. И это отнюдь не место для женщины из высших слоев общества, но Индия решительна и упряма. Она принадлежит к новому поколению, и профессия врача, которую она получила, тоже сравнительно нова для женщин. На улицах Восточного Лондона Индия встречает, а затем спасает жизнь Сиду Мэлоуну, одному из самых известных главарей лондонского преступного мира.


Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы… В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов.


Революция

Эта книга — художественный вымысел. Все события и диалоги, а также герои, за исключением известных исторических и публичных персонажей, — плоды воображения автора. Ситуации и разговоры, где фигурируют исторические или публичные персонажи, также являются вымышленными и не претендуют на объективное отображение действительности. Любые совпадения с настоящими людьми, живыми или покойными, — случайны.


Железное сердце

Красивая и добрая принцесса Софи вскоре должна взойти на трон. Но злая королева, мачеха Софи, считает падчерицу слишком мягкосердечной. Для безжалостных людей нет ничего вреднее доброты. Правители не должны знать жалости. Не должны показывать ни слабости, ни страха. Желая сохранить власть, королева приказывает егерю убить Софи и забрать ее сердце. Однако семь лесных человечков спасают девушку, вставив ей вместо сердца часовой механизм… И теперь перед Софи стоит сложный выбор: спрятаться, смириться с жестоким правлением королевы или бороться. «Железное сердце» – это еще одна интерпретация истории о Белоснежке, рассказанная Дженнифер Доннелли, автором бестселлеров «Чайная роза» и «Сестрица», лауреатом многочисленных премий, в частности Медали Карнеги. Впервые на русском языке!


Сестрица

Впервые на русском – новейшая книга Дженнифер Доннелли, автора «Чайной розы» и «Саги воды и пламени», лауреата Медали Карнеги. Однажды Изабель и Октавия заперли на чердаке свою сводную сестру Эллу-Синдереллу-Золушку и чуть не костьми легли, чтобы влезть в хрустальную туфельку. Все мы знаем, чем это кончилось. Теперь же три Судьбы – дева, мать и старуха – пером из крыла черного лебедя чертят бесценные карты, каждая из которых заключает в себе человеческую жизнь. Но тут Риск, он же Азарт, он же Шанс, смуглокожий и янтарноглазый, похищает карту Изабель.


Повелительница волн

Глубоко под водой существует целый мир, очень похожий на наш, где моря и реки – это королевства, а жители в них – русалки. Юная Серафина – наследная принцесса трона Миромары, империи, охватывающей несколько морей. Ей предстоит пройти важную церемонию, на которой она споет особое заклинание и докажет, что достойна возложенной на нее чести. Но судьба юной русалки навсегда изменилась в тот миг, когда на дворец напали неизвестные, тяжело ранили королеву – мать Серафины, убили отца, а саму ее превратили в скиталицу.


Рекомендуем почитать
Страшно жить, мама

Это история о матери и ее дочке Анжелике. Две потерянные души, два одиночества. Мама в поисках счастья и любви, в бесконечном страхе за свою дочь. Она не замечает, как ломает Анжелику, как сильно маленькая девочка перенимает мамины страхи и вбирает их в себя. Чтобы в дальнейшем повторить мамину судьбу, отчаянно борясь с одиночеством и тревогой.Мама – обычная женщина, та, что пытается одна воспитывать дочь, та, что отчаянно цепляется за мужчин, с которыми сталкивает ее судьба.Анжелика – маленькая девочка, которой так не хватает любви и ласки.


Вдохновение. Сборник стихотворений и малой прозы. Выпуск 2

Сборник стихотворений и малой прозы «Вдохновение» – ежемесячное издание, выходящее в 2017 году.«Вдохновение» объединяет прозаиков и поэтов со всей России и стран ближнего зарубежья. Любовная и философская лирика, фэнтези и автобиографические рассказы, поэмы и байки – таков примерный и далеко не полный список жанров, представленных на страницах этих книг.Во второй выпуск вошли произведения 19 авторов, каждый из которых оригинален и по-своему интересен, и всех их объединяет вдохновение.


Там, где сходятся меридианы

Какова роль Веры для человека и человечества? Какова роль Памяти? В Российском государстве всегда остро стоял этот вопрос. Не просто так люди выбирают пути добродетели и смирения – ведь что-то нужно положить на чашу весов, по которым будут судить весь род людской. Государство и сильные его всегда должны помнить, что мир держится на плечах обычных людей, и пока жива Память, пока живо Добро – не сломить нас.


Субстанция времени

Какие бы великие или маленькие дела не планировал в своей жизни человек, какие бы свершения ни осуществлял под действием желаний или долгов, в конечном итоге он рано или поздно обнаруживает как легко и просто корректирует ВСЁ неумолимое ВРЕМЯ. Оно, как одно из основных понятий философии и физики, является мерой длительности существования всего живого на земле и неживого тоже. Его необратимое течение, только в одном направлении, из прошлого, через настоящее в будущее, бывает таким медленным, когда ты в ожидании каких-то событий, или наоборот стремительно текущим, когда твой день спрессован делами и каждая секунда на счету.


Город в кратере

Коллектив газеты, обречённой на закрытие, получает предложение – переехать в неведомый город, расположенный на севере, в кратере, чтобы продолжать работу там. Очень скоро журналисты понимают, что обрели значительно больше, чем ожидали – они получили возможность уйти. От мёртвых смыслов. От привычных действий. От навязанной и ненастоящей жизни. Потому что наступает осень, и звёздный свет серебрист, и кто-то должен развести костёр в заброшенном маяке… Нет однозначных ответов, но выход есть для каждого. Неслучайно жанр книги определен как «повесть для тех, кто совершает путь».


Кукла. Красавица погубившая государство

Секреты успеха и выживания сегодня такие же, как две с половиной тысячи лет назад.Китай. 482 год до нашей эры. Шел к концу период «Весны и Осени» – время кровавых междоусобиц, заговоров и ожесточенной борьбы за власть. Князь Гоу Жиан провел в плену три года и вернулся домой с жаждой мщения. Вскоре план его изощренной мести начал воплощаться весьма необычным способом…2004 год. Российский бизнесмен Данил Залесный отправляется в Китай для заключения важной сделки. Однако все пошло не так, как планировалось. Переговоры раз за разом срываются, что приводит Данила к смутным догадкам о внутреннем заговоре.