Чайки за кормой - [22]
А «Океанская надежда» (а это была именно она) продолжала свой путь. Когда расстояние до эскадры стало угрожающим, адмирал со своего катера приказал рассыпать строй.
«Рассыпаться» не успел сам плавающий командный пункт — «Океанская надежда» въехала в его левый борт, как КамАЗ в «Мерседес» где-нибудь на российском перекрестке. Катер от удара сильно накренился, но не перевернулся. Адмирал выпал за борт. На некоторое время о недружелюбном танкере забыли — все спасали адмирала. Тот, ко всему, еще и не умел плавать. С высоких бортов военных кораблей посыпались в воду младшие офицеры, пытавшиеся спасением адмирала придать своему карьерному росту необходимый импульс. Матросы, повиснув на леерах, смеялись в кулаки.
Когда адмирала подняли на борт, он был в ярости. Великолепная светло-бежевая форма после морских купаний висела мокрым мешком. Фуражка где-то потерялась, и лысина с беспорядочно набросанными на нее мокрыми волосами с блеском предстала перед личным составом во всей своей красе.
— Догнать! Поймать! Всех на реях повесить! — бесновался адмирал, смешно стуча хлюпающими ботинками по палубе.
Несколько быстроходных моторных лодок, спущенных с фрегата, догнали танкер, и морские пехотинцы высадились на него. Но вешать на реях было некого — «Океанская надежда» была пуста, как банка кофе после прихода гостей. Ее решили отбуксировать в один из портов Бермудских островов.
Глава 29
Экипаж «Оушен хоп», капитан и спасательный бот находились в депрессии — еда закончилась, солярка тоже. Вокруг — один бескрайний океан.
— Как глупо! Как глупо! Как глупо! — причитал Андрей.
— Это усе он! — гаркнул Славик и ткнул пальцем в Вадима.
— Я, допустим, пьяный был. А вы зачем, идиоты, в бот полезли?
— Это мы же еще и идиоты! Да я тебя сейчас!.. — закричал Олег и попробовал дотянуться до Вадика, отчего бот сразу же накренился.
— Хватит! — крикнул Николаич, — все мы тут хороши. Моряками еще называемся. Что случилось, того не исправить. Надо как-то спасаться или……
Капитан не успел закончить фразу.
— Земля!!! — истошно заорал Балалайкин.
— Где?! — народ дружно прильнул к правому борту, и бот снова накренился.
— Спокойно! Всем оставаться на своих местах! Точно, вижу землю! Молодец, Миша! Где-то под банками должны быть весла. Нашли? Вставить в уключины! Навались! — Брумбель отдавал приказ за приказом — близость тверди придавала ему силы.
Через час киль бота уперся в прибрежную гальку. Моряки выскочили на берег и радостно заплясали на песке.
— Порадовались, и хватит. Надо исследовать место, найти людей, — приказал капитан.
К вечеру позитива поубавилось. Земля оказалась необитаемым островом. Людей не было, живности — тоже. Удалось только набрать каких-то фруктов, неприятно пахнущих. Но и их съели с большим удовольствием.
Под утро решили развести костер. Наломали побольше сухих веток, достали из бота НЗ, в котором были упакованные в целлофан спички. Азарт, с которым подбрасывали в костер дрова, дал эффект — со стороны могло показаться, что горит весь остров.
Через время этот эффект перешел в практическую плоскость — сигнал терпящих бедствие заметили с военного буксира, который тащил потерявшуюся «Океанскую надежду» в порт.
Когда спешащие на помощь приблизились, у Николаича отвисла челюсть.
— Наше! Наше судно!
Народ был в экстазе:
— Такое только в сказках бывает! — радовался Миша.
Скорая встреча с сокровищами добавляла ему положительных эмоций, и так хлеставших через край.
«Однако теперь ведь придется делиться со всеми», — подумал он и слегка погрустнел.
«Океанскую надежду» разве что только не целовали моряки, когда вновь вступили на ее борт.
Американцы, так ничего и не поняв из рассказов русских, отпустили их с миром.
Миша первым делом прибежал в каюту и полез в тайник. Камней не было!!!
Моряки довольно быстро освоились с мыслью, что спаслись, и потянулись в каюту к Балалайкину.
— Ну и где наше богатство? Самое время поделить, — потирал руки Андрей.
— Нету, — еле выговорил Миша.
— Как это «нету»! Врет он все! — закричал Скала.
Но по лицу Михаила было видно: не врет.
Глава 30
После всех атлантических приключений переход до Бостона и швартовка в порту для экипажа были как увеселительная прогулка. Все были так сыты событиями, что в увольнение на берег никто не пошел. Выгрузка должна была начаться завтра, и все разбрелись по каютам и заснули богатырским сном.
Когда судовые часы показывали три часа ночи, из одного из иллюминаторов выбрался человек и, бесшумно ступая, проследовал на причал. Дальше он покинул территорию порта и попал в слабо освещенные эмигрантские кварталы.
В это время на борт судна, крадучись, пробрались двое людей. Лунный свет выхватил из мрака наколку в виде дракона на запястье одного из них. Пройдя на корму, они открыли люк и спустились в ахтерпик. Там они вскрыли балластную цистерну и углубились в нее. Луч фонаря тоскливо метался по металлическому ящику, но ничего, кроме ржавчины, не находил.
— Эй, слушай, а это точно то судно? — спросил товарища якудза с драконом.
— Конечно. Ошибки быть не может, — отвечал второй.
— Тогда где же пакет?
— Не знаю. Тут его нет.
— Может быть, кто-то из команды его нашел?
Сборник произведений новороссийского писателя Сергея Шапурко включает три новые повести. Интересный и занимательный сюжет, колоритные запоминающиеся образы, обилие тонкого юмора и превосходный язык, без сомнения, заставят читателя ощутить подлинное удовольствие от знакомства с этой замечательной книгой и ее автором.
Сборник произведений новороссийского писателя Сергея Шапурко включает 25 рассказов, которые хоть и очень разноплановы по стилю и сюжету, но всегда интересны и занимательны, с запоминающимися образами и обилием тонкого юмора. А представленные любовные истории и житейские драмы не оставят читателя равнодушным.
Представляем вашему вниманию три повести современного новороссийского писателя Сергея Шапурко. Тонкий, искрометный юмор, занимательный сюжет, запоминающиеся образы – характерная черта произведений автора. Вас не оставят равнодушными герои повестей и их приключения на бескрайних просторах нашей державы, где радость и печаль, мудрость и глупость всегда живут вместе. А без этого она и не была бы великой страной с красивым названием – Россия…
Жан-Кристоф Рюфен, писатель, врач, дипломат, член Французской академии, в настоящей книге вспоминает, как он ходил паломником к мощам апостола Иакова в испанский город Сантьяго-де-Компостела. Рюфен прошел пешком более восьмисот километров через Страну Басков, вдоль морского побережья по провинции Кантабрия, миновал поля и горы Астурии и Галисии. В своих путевых заметках он рассказывает, что видел и пережил за долгие недели пути: здесь и описания природы, и уличные сценки, и характеристики спутников автора, и философские размышления.
Эта книга — сборник маршрутов по Сицилии. В ней также исследуется Сардиния, Рим, Ватикан, Верона, Болонья, Венеция, Милан, Анкона, Калабрия, Неаполь, Генуя, Бергамо, остров Искья, озеро Гарда, etc. Её герои «заразились» итальянским вирусом и штурмуют Этну с Везувием бегом, ходьбой и на вездеходах, встречают рассвет на Стромболи, спасаются от укусов медуз и извержений, готовят каноли с артишоками и варят кактусовый конфитюр, живут в палатках, апартаментах, а иногда и под открытым небом.
Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Утерянное Евангелие», в которой автор, известный журналист Константин Стогний, открылся с неожиданной стороны. До сих пор его знали как криминалиста, исследователя и путешественника. В новой трилогии собран уникальный исторический материал. Некоторые факты публикуются впервые. Все это подано в легкой приключенческой форме. Уже известный по предыдущим книгам, главный герой Виктор Лавров пытается решить не только проблемы, которые ставит перед ним жизнь, но и сложные философские и нравственные задачи.
Приглашаем наших читателей в увлекательный мир путешествий, инициации, тайн, в загадочную страну приключений, где вашими спутниками будут древние знания и современные открытия. Виталий Сундаков – первый иностранец, прошедший посвящение "Выиграть жизнь" в племени уичолей и ставший "внуком" вождя Дона Аполонио Карильо. прототипа Дона Хуана. Автор книги раскрывает как очевидец и посвященный то. о чем Кастанеда лишь догадывался, синтезируя как этнолог и исследователь древние обряды п ритуалы в жизни современных индейских племен.
Александр Степанович Кучин – полярный исследователь, гидрограф, капитан, единственный русский, включённый в экспедицию Р. Амундсена на Южный полюс по рекомендации Ф. Нансена. Он погиб в экспедиции В. Русанова в возрасте 25 лет. Молодой капитан русановского «Геркулеса», Кучин владел норвежским языком, составил русско-норвежский словарь морских терминов, вёл дневниковые записи. До настоящего времени не существовало ни одной монографии, рассказывающей о жизни этого замечательного человека, безусловно достойного памяти и уважения потомков.Автор книги, сотрудник Архангельского краеведческого музея Людмила Анатольевна Симакова, многие годы занимающаяся исследованием жизни Александра Кучина, собрала интересные материалы о нём, а также обнаружила ранее неизвестные архивные документы.Написанная ею книга дополнена редкими фотографиями и дневником А. Кучина, а также снабжена послесловием профессора П. Боярского.