Чартер со смертью [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Металлический колпак, суженный кверху, с высокой тульей и небольшими полями. (Здесь и далее примеч. авт.).

2

Освобождение Испании от арабов, продолжавшееся с 722 по 1492 г.

3

В 15–16 вв. заместитель командира наемного отряда (роты).

4

Мавры — арабы-мусульмане в Испании в период Реконкисты; мориски — мусульмане, принявшие христианство.

5

Чужаки. Принято считать, что этим словом индейцы тайно называли чужие им племена, также проживавшие на Гаити.

6

Песня В. Высоцкого «Джентльмены удачи».

7

Балеарские острова, Испания.

8

Хорватия.

9

Стоянка для яхт.

10

В. Высоцкий. «Джентльмены удачи».

11

Село в Приморском районе Запорожской области.

12

В. Высоцкий. «О нашей встрече».

13

Садзаки — запеченный в гриле сыр; дзадзыки — густой йогурт с огурцами и чесноком.

14

Отвязать судно от причала.

15

Резиновые шары или цилиндры, надутые воздухом, предохраняющие корпус яхты от повреждения при швартовке.

16

Устройство, на котором крепятся тросы (фалы и шкоты), позволяющее, в зависимости от необходимости, перебрасывать тот или иной канат на лебедку.

17

Майский день (англ.). Фраза представляет собой приблизительную английскую транскрипцию французского m’aidez — сокращенный вариант venez m’aider («помогите мне»).

18

Имеется в виду Алалкомен (Alalkomenae).

19

Лобовое стекло (вернее пластик) яхты, расположенное перед кокпитом и защищающее пассажиров от дождя и брызг воды.

20

Международный кабельтов = 1/10 морской мили = 6 угловых секунд меридиана = 185,2 метра.

21

Бригантина. Имеет смешанное парусное вооружение: как у шхуны (косые паруса) и брига (прямые паруса).

22

Удача (порт.).

23

Университет Св. Владимира в Киеве был основан в 1834 г.; медицинский факультет при нем открылся только в 1841 г.

24

Ублюдок (исп.).

25

Мерзавец (исп.).

26

Кто говорит на португальском (французском, испанском)?

27

Я могу говорить (фр.).

28

Ты кто? (фр.).

29

Жозеф, христианин (фр.).

30

Восьмые склянки, соответствующие 24:00.

31

Этот обычай народа йоруба, хоронить родственников в пределах своего жилища, дошел до нашего времени.

32

Дерьмо (фр.).

33

Désespéré — отчаянный (фр.).

34

Доминик Туссен-Лувертюр (1743–1803) — бывший раб, лидер Гаитянской революции, в результате которой Гаити стал первым независимым государством. В ходе переговоров был арестован и отправлен во Францию, где вскоре умер.

35

Жан-Жак Дессалин (1758–1806) — бывший раб, первый правитель независимого государства Гаити, президент, затем император Жак Первый.

36

От «бланка» — белые, «негс» — черные (гаит. креол. диал.).

37

Некоторые питоны на Гаити достигают пяти метров в длину.

38

Врачеватель-травник. На Гаити это были в основном жрецы и хунганы культа вуду.

39

Сан-Суси в переводе с французского означает «без забот».

40

«Убийца с гор» (креол.).

41

«Больших белых» (креол.).

42

Квартероны — в Америке потомки от браков мулатов и представителей европеоидной расы.

43

Оставь надежду, всяк сюда входящий (цитата из «Божественной комедии» Данте) (итал.).

44

Бхекизита — не упускающий врагов (джебельская группа афр. языков).

45

Unbending — непреклонный (креол.).

46

Мигрень (лат.).

47

Процесс (фр).

48

Напиток из кокосового молока и рома.

49

Вода с соком сахарного тростника.

50

Подстилка, продажная женщина (исп.).

51

Мерзавец (исп.).

52

Христофор Колумб.

53

Собака! (исп.).

54

Преферанс рассчитан на трех игроков. В случае если игроков только двое, каждую третью карту открывают; это и называется игра в преферанс с «болваном».

55

«Франклины» — сто долларов; «рококо» — сто евро.

56

Жан-Бертран Аристид (р. в 1953) — гаитянский государственный и религиозный деятель, президент Республики Гаити (1991, 1994–1996 и 2001–2004).

57

Добро пожаловать в школу Пупонов (креол.).

58

Имеется в виду памятник Жан-Жаку Дессалину.

59

Вы с ума сошли? (креол.).

60

Откройте! Национальная полиция! (фр.).

61

Именем Республики Гаити вы арестованы! По подозрению в участии в наркотрафике! (фр.).

62

Денежная единица Гаити.

63

Бог добр! (креол.).

64

Французский генерал, был женат на сестре Наполеона; прибыл на Гаити во главе экспедиционного корпуса, чтобы навести порядок и вернуть рабство; сумел разобщить лидеров восставших рабов. Умер от желтой лихорадки в 1802 г.

65

Три брата (исп.).

66

Братья (креол.).

67

Гора Заблудших душ (креол.).

68

Живи мечтами (англ.).

69

Армия и нацгвардия в Республике Гаити была распущена. За безопасностью там следят «голубые каски» ООН, а функции береговой охраны, осуществляющей пограничный контроль, часто пересекаются с функциями национальной полиции.

70

Barbieri — «парикмахеры» (итал.).

71

Обыщи его! (итал.).


Еще от автора Сергей Анатольевич Пономаренко
Проклятие рукописи

Трое друзей-киевлян случайно становятся обладателями древнего манускрипта, написанного Папой Римским и в разное время принадлежавшего великим полководцам, королям и ученым. Тот, кто сможет прочесть книгу, станет повелителем могущественного духа и получит неограниченную власть над миром. Но не слишком ли высокую цену придется за это заплатить?


Зеркало из прошлого

В старом доме Вадим находит старинное зеркало и пачку фотографий. На фото — девушка, Анна Ступачевская, которую жестоко убили сто лет назад. Убийца девушки покончил жизнь самоубийством напротив того самого зеркала, в доме Анны. Марина, хорошая знакомая Вадима, верит, что зеркало проклято и приносит несчастье своему обладателю. С Вадимом начинают происходить странные события. Он сомневается в проклятии до тех пор, пока бездыханное тело Марины не находят в парке, в котором когда-то была убита Анна. Тогда ему становится по-настоящему страшно.


Проклятие скифов

Прощальная записка Любови Фроловой свидетельствует о самоубийстве, но из дома умершей пропал уникальный артефакт. Все, в чьих руках оказывалась корона скифского царя, умирали насильственной смертью, вряд ли Фролова стала исключением… Частный детектив, нанятый наследницей убитой, еще не понимает, что ему придется иметь дело с предметом, на котором лежит древнее проклятие…


Ведьмин пасьянс

Столичная журналистка становится свидетельницей трагических событий в селе на Полесье, куда приехала собирать материал об оборотнях — вовкулаках. Со времен Киевской Руси эту местность связывали с оборотнями; сохранились также легенды о воинах-волках и о проклятии, наложенном князем-вовкулакой на жителей этого села. Журналистка подозревает, что и ее любимый, служивший в Афганистане в спецподразделении «Волки», тоже из их числа…


Знак ведьмы

В руках молодой журналистки Иванны оказывается анкх – древний крест, дарующий бессмертие. Однако темные силы стремятся отнять этот магический артефакт! И когда девушка решается вступить с ними в противоборство, ее любимый пропадает без вести. Чтобы найти его, она готова пожертвовать анкхом, но что, если от нее ждут совсем другой жертвы?..


Ведьмин подарок

Иванна переживает черную полосу. Внезапно девушке сообщают, что ведьма оставила ей в наследство квартиру. Теперь Иванна понимает, что все ее неприятности — пустяки по сравнению с тем, что предстоит.В доме ведьмы происходят странные события, а на столе она находит незаконченный пасьянс. Именно он открывает древнюю тайну — каждые 50 лет шляхтич Феликс похищает девушек и убивает их, чтобы с помощью кровавого ритуала вернуть себе молодость и продлить жизнь.Вскоре Иванна понимает, что легенда не лжет…


Рекомендуем почитать
South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.