Чаепитие у Прекрасной Дамы - [3]

Шрифт
Интервал

Черти спросонья вскакивают и бегут на построение,

кто в чем. Смеяться или плакать, глядя на них,

каждый выбирает по себе.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Эх, от-ставить. Нет резвости блять! Мук все время опаздывает. Команда "Отставить" выполняется в два раза быстрее!

Мук у меня точно сегодня получит много всяких мук. Одни косяки порет.

Черти возращаются на исходные позиции,

а вослед, по команде Председателя, молью

слетаются в строй. На сей раз Председатель

удовлетворен резвостью подчиненных.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Ну давайте пойте что выучили. (Предупреждая поспешный запев чертей). Только сначала назовите авторов. Кто запевала? Мук? Ну давай называй авторов. МУК. Слова Пришельца. Музыка я не помню. Наш Край. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Ты, братан, сегодня какой-то глумной. Целый день прохрапел, и сейчас спишь на посту. (К собранию). Нет, вот я смотрю на вас и думаю: кино и немцы! (С воодушевлением). Если бы все так докладывали, как Мук, нам бы враги давно уже сожгли родную хату! (Муку). Еще раз так доложишь, получишь в жбан. Я тебя предупредил. Партиец Мук! МУК. Я!! ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Кто авторы песенки?! МУК. Слова Пришельца!! Музыка народная!! ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Вот так. И не заставляйте на вас кричать. Сразу делайте все правильно. А то сами же косяки порете, а потом обижаетесь. Давайте пойте уже.

И запели черти! Тут тебе и про березку,

и про бегут вперед дороги. Мук старается

петь изо всех сил, даже нот не соблюдая.

Председатель доволен.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Давно бы так! Иванов или как там тебя! К следующему разу напиши гимн Прекрасной Даме и раздай чертям, пусть учат. Чтоб было как в Венеции. И я тоже буду петь. Раз Сто Сорок Восьмая мост не подгоняет за так, значит, будем ухаживать. СЕДОК (он же Иванов). Постараюсь. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Не постараюсь, а чтоб через неделю было! МАФИЛЬКИН. Сделаем, не сомневайся. Драматург подключится. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Давайте уже чай пить. Потом в баньку.( Седоку). Присаживайся, братан, попей чайку со старшими товарищами. Заодно расскажешь, как ты в Клуб попал.

Секретарь собрания поспешает с закипелым

чайником. Черти ложатся спать. Не смолкают

в ночи барабаны. И вонь от бани все пронзи

тельней. Факела отбрасывают нервные тени.

Занавес.

2. ПРОЛОГ В КЛУБЕ.

x x x

Она прощается со мною.

Ее черты неуловимы.

Осколки сна неумолимы,

а дни пропитаны бедою.

Чему осталось долюбить,

то дострадает, от-томится.

Все остальное - умалится,

и лиц не будет различить.

Назавтра танцы в Клубе пьяном,

от бормотухи до упада.

А Шива жарит на баяне

и топчет мир в припадке правды.

x x x

Премьера спектакля "Чаепитие у Прекрасной Дамы",

поставленного по одноименной пьесе Драматурга,

состоится всего через полчаса на сцене Клуба.

За кулисами - праздничное оживление. В одной из

гримерных засели Председатель, Мафилькин и

Драматург.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Мы долго шли к этой славной дате. Строили мы строили, и, наконец, построили. (Лицо у него красное. Мафилькину). Ты Облисполкомовских хорошо усадил? МАФИЛЬКИН. На первых три ряда. Им изрядно приглянулся наш буфет. Я их заверил, что второе действие мы не начнем, покуда они у нас как следует не отобедают. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Вот правильно. Людям тоже надо когда-то отдыхать.

Стук в дверь гримерной. Из-за двери

высовывается Клаус.

КЛАУС. Цветы для актеров и пиво. МАФИЛЬКИН. Цветы все сложи в тазик за кулисами, а пиво тащи сюда.

Клаус выставляет в гримерную два ящика

пива и откланивается.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (декламирует). "В праздничном убранстве улицы, площадя, приусадебные участки, школы для умственно отсталых". (Открывает пиво зубами и отхлебывает из горла). Свежее. Просто не нарадоваться какой праздник. И это все благодаря вот кому. (Обнимает Драматурга за плечо). Вот он, герой дня! Такую пьесу подогнал! Прислушался к мнению коллектива, устранил замечания, ввел элементы народной поэзии... Золотой ты мой человек! (Дарит Драматургу пьяный поцелуй). ДРАМАТУРГ. Вы меня вогнали в краску. (Стесняется). МАФИЛЬКИН(Драматургу). Нет, ты правда молодец. Я работал в твоем материале с восторгом. На каждой новой своей пьесе ты растешь как на дрожжах. (Сильным проверенным движением открывает пиво о ящик, отхлебывает из горла). ДРАМАТУРГ (краснеет еще больше). Но, право же... ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Драматургу). Да ты не куксись, это все по делу. Вот если бы ты начал косяки пороть, мы бы их тебе тут же пред?явили, не сомневайся. А так, раз не порешь косяки, живи, радуйся и ничего не бойся. МАФИЛЬКИН. Самое сильное место у него в пьесе - это центральное обращение Седока к Даме. Когда я этот кусочек репетирую, у меня что-то внутри так, по-доброму, екает. (Декламирует). "Когда Ты проходишь мимо, а ночные фонари провожают Твою тень, когда Ты видишь сны, а я стою, не шелохнувшись, и Твои окна выжигают в моей памяти маленькую дырочку размером с пятикопеечное счастье...". Песнь Песней, да и только. ДРАМАТУРГ. Ну тогда и я позволю себе несколько слов. (Пытается открыть бутылку о ящик, не справляется, Мафилькин приходит ему на помощь. Отхлебывает из горла). Что моя пьеса, кому бы она была нужна, пылящаяся в чулане районной библиотеки, если бы не Мафилькин. Он сотворил чудо. Он заставил моих персонажей говорить, влюбляться, страдать. Он, словно опытный кукловод, взял моих кукол и повел их за руку вдоль авансцены. А потом они начали ходить сами, без его помощи! Они зажили собственной выразительной жизнью! Это потрясающе. МАФИЛЬКИН. Ты, как всегда, немного усиливаешь результат. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Драматургу). Да, не надо его захваливать, а то он совсем возгордится. Он и так постоянно отрывается от коллектива, опаздывает на партсобрания и вообще ведет беспорядочный образ жизни. А в целом, я вам вот что скажу. Ваш труд - твой и твой (кивает им) был бы не вполне закончен и к этой минуте, если бы не посильная помощь, оказанная вам партией. ДРАМАТУРГ. Да, безусловно. МАФИЛЬКИН. Ну еще бы.