Цепь [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Афоризмы житейской мудрости. Перевод Ю. Айхенвальда.

2

Стиви Никс – американская певица и автор песен, часто называемая королевой рок-н-ролла. – Здесь и далее примеч. перев.

3

Наташа Кампуш, австрийская писательница и телеведущая. Была похищена десятилетней, провела в плену восемь лет.

4

Аманда Берри, Джина Дехесус и Мишель Найт были похищены в Кливленде.

5

Элизабет Смарт была похищена в четырнадцать лет, провела в плену девять месяцев.

6

Имеется в виду следующий анекдот: Жан-Поль Сартр сидит в кафе «Дё маго» («Два маго», маго – гротескная китайская статуэтка), просматривая черновик своей книги «Бытие и ничто», и говорит официантке: «Пожалуйста, чашечку кофе без сливок». Официантка: «Простите, месье, сливки кончились. Не желаете ли кофе без молока?»

7

СА 15-3белок человека, опухолевый маркер, использующийся при мониторинге течения и оценке эффективности терапии карциномы молочной железы.

8

«Викр» (Wickr Me) – онлайн-мессенджер для анонимного общения. Появился в 2013 году после истории с Эдвардом Сноуденом.

9

Сенмут – древнеегипетский зодчий и государственный деятель.

10

Ноам Хомски – лингвист, политический публицист, философ и теоретик. Профессор лингвистики Массачусетского технологического института.

11

Эдвард (Тед) Кеннеди – сенатор США от штата Массачусетс, младший брат президента.

12

«Нью-Йорк Янкиз» – профессиональный бейсбольный клуб из Бронкса.

13

«Нью-Ингленд Пэтриотс» – профессиональный клуб по американскому футболу из Бостона.

14

День поминовения погибших в войнах отмечается в США в последний понедельник мая. День труда – первый понедельник сентября.

15

Пьеро Мандзони – итальянский художник. В мае 1961 года он разместил собственные фекалии в 90 пронумерованных консервных баночках (по 30 граммов в каждой) и написал на них «Дерьмо художника» на четырех языках. В последующие годы баночки оказались во многих художественных собраниях.

16

«Фенуэй-парк» – бейсбольный стадион в Бостоне.

17

Кэмп-Пендлтон – военная база морской пехоты, расположенная на побережье Южной Калифорнии.

18

«Забарс» – большой гастрономический магазин, называемый продуктовым раем, расположен на Бродвее, в Верхнем Вест-Сайде.

19

Ф. Ницше. Веселая наука. Перевод К. Свасьяна.

20

В. Набоков. Другие берега.

21

Пит имеет в виду «Исповедь англичанина, употреблявшего опиум», автобиографическую книгу Томаса Де Квинси.

22

Золотой треугольник – географическая зона, расположенная в горных районах Таиланда, Мьянмы и Лаоса (по некоторым источникам, также Северо-Восточного Вьетнама и Южного Китая), где в середине XX века возникла система производства и торговли опиумом с организованными криминальными синдикатами, связанными с местными и мировыми элитами.

23

14 сентября 2012 года Кэмп-Бастион – основную военную базу Великобритании в Афганистане – атаковали пятнадцать боевиков, одетых в форму американских военнослужащих.

24

Кэмп-Лежен – база морской пехоты, военно-учебный центр в штате Северная Каролина.

25

Р. Фрост. Неизбранная дорога. Перевод В. Топорова.

26

Куантико – крупнейшая база морской пехоты США в штате Виргиния.

27

Мистер Фантастик – супергерой американских комиксов от компании «Marvel Comics».

28

Норман Бейтс – вымышленный персонаж, психопат, страдающий раздвоением личности, созданный писателем Робертом Блохом, герой знаменитого триллера Альфреда Хичкока «Психо» и его сиквелов.

29

Имеется в виду Амелия Эрхарт, легендарная женщина-пилот, пионер авиации, пропавшая без вести в 1937 году.

30

Штетл – еврейское местечко в Восточной Европе.

31

«Эмбер» (Amber Alert) – экстренная система поиска похищенных или пропавших детей, действует в США и Канаде.

32

Роберт Лоуэлл – американский поэт, драматург и литературный критик, представитель исповедального направления в поэзии.

33

Говард Картер – английский археолог и египтолог, в 1922 году в Долине царей близ Луксора совершивший открытие гробницы Тутанхамона.

34

«Операция» – детская настольная игра для будущих хирургов.

35

Гарри Стайлс – британский певец и актер, получивший известность благодаря группе «Ван Дирекшен» и участию в шоу «X-фактор» в 2010 году. Дата рождения – 1 февраля 1994 года.

36

Фирма «белого ботинка» – характеристика компаний, которые считаются «аристократией» и «сливками» в своей сфере деятельности.

37

Голландский угол – термин для обозначения специфического приема фотографии или кино, который часто используется для того, чтобы показать душевные волнения или напряженное состояние героя. Камера при этом располагается под наклоном к линии горизонта.

38

РПГ – реактивно-противотанковый гранатомет.

39

Согласно статье 15 Единого кодекса военной юстиции США, военнослужащие, совершившие мелкие правонарушения, имеют право на наказание во внесудебном порядке по решению командования.

40

В США увольнение с военной службы с установлением военной пенсии предусматривается для военнослужащих, имеющих выслугу двадцать и более лет.

41

Имеются в виду ЛСД.

42

«Липкие пальцы» (англ.).

43

«Сестра Морфин» (англ.).

44

«Мертвые цветы» (англ.).

45

Джонни Роттен – британский рок-музыкант, фронтмен и основной автор песен панк-группы «Секс пистолс».

46

Здесь: сугубо (фр.).

47

Цугцванг – положение в шашках и шахматах, в котором любой ход игрока ведет к ухудшению его позиции.

48

«Пэтс» – «Нью-Ингленд пэтриотс», профессиональный клуб по американскому футболу из Бостона.

49

Гари Санчес – доминиканский кетчер.

50

Клетка Фарадея – устройство, изобретенное английским физиком и химиком Майклом Фарадеем в 1836 году для экранирования аппаратуры от внешних электромагнитных полей.

51

Цитата из стихотворения Р. Лоуэлла «Павшим за Союз». Перевод М. Зенкевича.

52

Уайти Балджер – один из лидеров ирландской мафиозной банды «Уинтер-Хилл», орудовавшей в Бостоне с начала 1960-х до середины 1990-х годов.

53

Дуги Хаузер – главный герой одноименного сериала, мальчик-вундеркинд, в 16 лет работающий врачом в клинике.

54

Инсмут – город, вымышленный писателем Г. Ф. Лавкрафтом.

55

Роллеркей – дворовый хоккей на роликах.

56

Условия Каруша – Куна – Таккера – необходимые условия решения задачи нелинейного программирования.

57

Шестой студийный альбом группы «Лед Зеппелин».

58

Сибсы (сиблинги) – термин, обозначающий потомков одной пары родителей, родные братья и сестры, но не близнецы.

59

Отсылка к одноименной песне Боба Дилана, записанной в 1975 году.

60

Марк Биттман – американский повар-«минималист», журналист и литератор.

61

«Кик» – мессенджер, созданный в 2009 году в Канаде. Ориентирован на владельцев смартфонов.

62

«Хранители обещаний» – евангелическая христианская организация для мужчин.

63

Ginger – рыжий (англ.).

64

Мискатоник – будто бы протекающая в Массачусетсе река, выдуманная писателем Г. Ф. Лавкрафтом.

65

АТФ (ATF) – Управление по борьбе с незаконным оборотом алкоголя, табака и вооружений, американская силовая структура.

66

Рыжая или Рыжая Смерть (исп.).

67

Санта Муэрте (святая Смерть) – современный религиозный культ, распространенный в Мексике и США, заключающийся в поклонении одноименному божеству, персонифицирующему смерть.

68

Спок – персонаж научно-фантастического телесериала «Звездный путь: Оригинальный сериал» и других частей медиафраншизы.

69

Рейчел вспоминает рассказ «Дом Астерия» Х. Л. Борхеса.

70

Сара Бейквелл – английская писательница и популяризатор философии.

71

Имя Рахиль по-английски звучит как Рейчел. О «неутешной „Рахили“» говорится в конце романа Г. Мелвилла.

72

Генри Дэвид Торо – американский писатель, философ, натуралист и поэт.

73

Перевод В. Кулагиной-Ярцевой.

74

Будем здоровы (ирл.).


Еще от автора Эдриан Маккинти
Миг - и нет меня

Ирландец Майкл Форсайт уезжает из залитого кровью Белфаста в Нью-Йорк и вступает в банду гангстера по прозвищу Темный Уайт. Думая, что обрел надежную крышу, Майкл начинает играть в опасные игры. Он спит с любовницей босса, что в любом случае рискованно, даже если босс не отъявленный бандит. Получив задание отправиться в Мехико за партией наркотиков, Майкл попадает в мексиканскую тюрьму, откуда ухитряется сбежать. Чувствуя, что его «сдали», он возвращается в Нью-Йорк с желанием отомстить, но очень скоро понимает, что месть — обоюдоострая штука.


Кладбище

Майкл Форсайт, находящийся под защитой Программы ФБР по защите свидетелей, вынужден принять предложение британской разведслужбы и внедриться в ирландскую террористическую группу, которая готовится сорвать переговоры ИРА с правительством о прекращении огня. Фанатики, убийцы, которых выдворили из Ирландии за их "акции", могут в любой момент расправиться с ним. Майкл Форсайт передает информацию о руководителях группы — Джерри и Трахнутом — агенту МИ-6 Саманте. Трахнутый, что-то заподозрив, садистски убивает Саманту, и тогда операция по ликвидации группы превращается для Форсайта в дело чести - он должен отомстить.


Деньги на ветер

Сотрудница кубинской полиции узнает о трагической гибели своего отца, четырнадцать лет назад бежавшего в США. Она предпринимает собственное расследование обстоятельств его смерти, нелегально перебравшись в американский город Фэрвью в штате Вайоминг и устроившись горничной в дом, где бывают знаменитости киноиндустрии. Меркадо удается выяснить, что виновники дорожного происшествия сумели замять дело, дав местному шерифу взятку в пятьдесят тысяч — во столько была оценена жизнь ее отца…


Невидимая река

Двадцатичетырехлетний Алекс Лоусон — в прошлом успешный детектив в маленьком ирландском городке — ныне влачит жалкое существование. Он прячется то от дилеров, которым должен, то от английской полиции. В водоворот событий, из которого, казалось бы, нет выхода, его толкает убийство бывшей подруги, для расследования которого он летит в Америку. Теперь ему остается только одно — найти убийцу или умереть.


Гибельный день

Скрываясь в Южной Америке, Майкл руководит службой безопасности отеля в Лиме, разбираясь с буйными туристами и проститутками. Но его спокойная жизнь неожиданно заканчивается в тот самый момент, когда двое колумбийских головорезов врываются к нему в номер и, угрожая оружием, вынуждают ответить на звонок его прежней любовницы Бриджит Каллагэн из Ирландии. Бриджит, потерявшая по вине Майкла жениха, предлагает ему на выбор: либо он приедет и найдет ее дочь, либо его прикончат на месте. Майкл прибывает в Дублин в Блумов день, 16 июня, когда происходит действие романа Джеймса Джойса «Улисс».


Барометр падает

Рейчел, бывшая жена миллиардера Ричарда Коултера, бесследно исчезает, забрав с собой дочерей. Коултер предлагает «ирландскому цыгану» Киллиану полмиллиона долларов, если тот отыщет Рейчел и вернет ему детей. Вскоре Киллиан понимает, что в этом деле не все так просто. За беглецами гонится безжалостный русский киллер, Рейчел угрожает смертельная опасность, да и сама она совсем не похожа на неуравновешенную наркоманку, какой описал ее муж…


Рекомендуем почитать
На этот раз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Спасти олигарха Колесова

… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.


Инспектор Вест и дорожные катастрофы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Закон триады

"Закон триады" продолжает серию романов о независимом и решительном инспекторе Чэне.Вместе с детективом американской полиции Кэтрин Рон он расследует исчезновение Вэнь Липин, муж которой находится в США. Связанный с китайской мафией, он является важной фигурой в деле о незаконной иммиграции, которым занимается американское правосудие. Сумеет ли Чэнь и его американская коллега опередить бандитов триады, которые охотятся за Вэнь?


Тост

Роман Ю. Хена «Тост» рассказывает о борьбе за установление правопорядка в первые послевоенные годы.


Химера

Астронавт Эмма Уотсон принимает участие в программе биологических исследований на борту Международной космической станции. Неожиданно на станции начинает происходить нечто необъяснимое. Один за другим члены команды погибают, сраженные неизвестной болезнью. Все попытки найти средство излечения тщетны. Эмма понимает, что нельзя подвергать жителей Земли этой опасности, а значит, о возвращении домой нужно забыть. Похоже, спасения нет…


Потерянные девушки Рима

Маркус – охотник за аномалиями, человек, одаренный способностью видеть послания зла в самых запутанных преступлениях, но лишенный воспоминаний о своей прежней жизни. Его новым делом становится поиск девушки, захваченной серийным убийцей в Риме, и только случайные на первый взгляд детали способны помочь расследованию. Смерть кроется в мелочах – этот урок Сандра усвоила, работая фотографом на местах убийств. Но гибель ее собственного мужа покрыта опасной тайной, важным ключом к которой становится встреча с Маркусом.


Пандемия

Равновесие – штука хрупкая, минуты спокойствия преходящи. Комиссар Франк Шарко, начиная расследование убийства, даже не подозревал, что речь пойдет ни много ни мало о выживании человечества. А начинается все сравнительно безобидно: в заповеднике на севере Франции находят мертвых лебедей, в Париже несколько человек заболевают гриппом. Однако это не обычный осенний всплеск заболевания, служба биологической безопасности Института Пастера утСПбверждает, что речь идет о совершенно новой, более того, искусственно выведенной разновидности вируса.


Пассажир

Встреча с пациентом, страдающим амнезией, приводит психиатра Матиаса Фрера к ужасному открытию: у него тот же синдром «пассажира без багажа». Раз за разом он теряет память и из осколков прошлого создает себе новую личность. Чтобы обрести свое подлинное «я», ему придется пройти через все свои прежние ипостаси. Фрера преследуют загадочные убийцы в черном, за ним гонится полиция, убежденная, что именно он — серийный маньяк, совершивший жуткие убийства, имитирующие древнегреческие мифы. Да он и сам не уверен в своей невиновности… Как ему выбраться из этого лабиринта? Быть может, лейтенант полиции Анаис Шатле, для которой он главный подозреваемый, дарует ему путеводную нить?Впервые на русском, от автора знаменитого мирового бестселлера «Багровые реки»!