Цена наслаждения - [94]

Шрифт
Интервал

– Разумеется, милорд. Мне проводить ваших гостей к выходу?

– Прекрасная мысль, Апдайк, хотя я уверен, они и сами его найдут. – Он повернулся к Хелен и Вайолет. – У вас осталось всего лишь несколько дней для того, чтобы подыскать себе другое жилище. Предлагаю вам поторопиться. Уверен, Дюваль окажет вам всяческое содействие.

– Конечно-конечно, – согласился тот, поглаживая Хелен по руке.

– Сюда, пожалуйста, – как можно надменнее произнес Апдайк и выпроводил всех троих непрошеных гостей.

Флер повернулась к Риду и улыбнулась.

– Мне было довольно-таки неприятно.

Рид улыбнулся ей в ответ, но через секунду нахмурился и нежно погладил ее покрасневшую щеку.

– Она ударила тебя! У этой гадины хватило наглости поднять на тебя руку. А мне казалось, я пришел как раз вовремя, чтобы не дать ей оскорбить тебя.

– Ты действительно очень вовремя появился. Не вмешайся ты, она бы ударила меня еще раз.

Риду подали завтрак.

– Я позабочусь о том, чтобы она впредь и близко к тебе не подходила.

– Мне не больно. Ешь завтрак, пока все не остыло. – Она разлила чай по чашкам. – Вайолет – наименьшая из наших проблем. Меня куда больше волнует расследование.

– Ты в нем уже не участвуешь, забыла? Я отстранил тебя от этой работы.

– Я предпочла проигнорировать твое распоряжение. Каким будет наш следующий шаг? Куда мы поедем?

– Твой следующий шаг – подготовка к свадьбе вместе с бабушкой. А мой – поиск предателя.

– Только с моей помощью, – возразила Флер. – Одному тебе не справиться.

Рид положил нож и вилку на тарелку.

– Я не хочу потерять тебя, Флер. Мы имеем дело с опасными людьми. Если им известно о Черной Вдове, то значит, об остальном они тоже догадались. Предатель может охотиться не только за мной, но и за тобой.

Флер покачала головой, не соглашаясь с ним:

– Это просто бессмыслица. Почему правительство Наполеона по-прежнему охотится за нами?

Рид пожал плечами.

– Не знаю, но намерен выяснить.

– Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем новость о нашей свадьбе станет известна всем?

Рассмеявшись, Рид вытер губы салфеткой и бросил ее на тарелку.

– Думаю, новость уже сейчас передается из уст в уста. Хелен и Вайолет – известные сплетницы. А ты знаешь, как слуги любят поболтать в своем кругу. – Он встал, посмотрел на свои босые ноги и широко улыбнулся. – Думаю, сапоги уже высохли: я разжег огонь и разместил их возле камина, так же, как и сюртук. Мне пора ехать. Я как раз начал изучать биографию Генри Демпси.

– Это хорошо, я его с самого начала подозревала. Меня пригласили на бал у леди Оглтон, они устраивают его сегодня вечером. Пойдем туда вместе? Может, нам удастся выяснить что-нибудь. Там должно быть очень много людей.

– Прекрасная мысль. Мы в первый раз появимся в обществе официально как пара и будем держать глаза и уши открытыми. Я заеду за тобой в девять.

Он поднял ее с кресла и обнял. Затем крепко поцеловал и ушел.

– Хорошо, что вы одна, – раздался голос Лизетт со стороны двери. – Мортимер сказал, что все ушли.

– Чай еще горячий. Присоединишься? – спросила Флер, улыбаясь своей компаньонке.

– Да, спасибо, – согласилась Лизетт, и Флер налила ей чаю. – Я встретилась с его светлостью в холле. Я так понимаю, вас можно поздравить.

Флер просияла.

– Я приняла предложение Рида стать его женой. Он любит меня, Лизетт, по-настоящему любит. И, что очень важно, его бабушка благословила наш брак.

– А лорд Хантхерст знает, что вы не можете подарить ему наследника?

– Рид не верит в то, что я бесплодна. Он считает, в этом был виноват Пьер.

Лизетт бросила красноречивый взгляд на плоский живот Флер.

– Будем надеяться на лучшее. Когда состоится свадьба?

– Только после того, как предатель предстанет перед справедливым судом. Мы оба должны сосредоточиться на расследовании. Бабушка Рида хочет помочь мне в подготовке к свадьбе.

Лизетт приобняла Флер.

– Я так рада за вас, дорогая. Я-то знаю, как сильно вы любите его светлость. Мне стало так грустно, когда вы сказали ему, что не выйдете за него. Он действительно очень вас любит.

– А как насчет вас с Апдайком? Кажется, вы больше чем просто друзья.

Лизетт хихикнула, как юная девушка. Флер и не помнила, когда ее компаньонка выглядела такой счастливой.

– Мы с Мортимером понимаем друг друга. Я отказалась принимать на себя какие бы то ни было обязательства по отношению к нему, пока ваше будушее не определится, и Мортимер согласился со мной.

Флер сжала руки Лизетт.

– Дай Бог, чтобы у всех были такие подруги как ты. Вскоре вы с Мортимером сможете планировать собственное будущее. Погуляем сегодня в парке? После вчерашнего ливня прогулка под солнцем как раз то что надо.

Вскоре Флер и Лизетт вышли из дома. До парка было рукой подать. Когда они прогуливались по обсаженной деревьями аллее, к ним неожиданно подошли граф Дюбуа и месье Барбо.

– Графиня, мадам Лизетт, – приветствовал их Дюбуа учтивым поклоном. – Вы не будете возражать, если мы погуляем с вами?

– Разумеется нет, – ответила Флер: если ей повезет, она уже сегодня вечером сможет сообщить Риду новую информацию.

Аллея была достаточно широкая, и они шли в один ряд. Но затем дорожка сузилась, и Лизетт пришлось отстать, давая возможность обоим господам оставаться рядом с Флер.


Еще от автора Конни Мейсон
Шейх

Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.


Заложница страсти

Лорд Лайон по прозвищу Нормандский Лев не однажды спасал жизнь своего короля Вильгельма Завоевателя и не боялся ни стрелы, ни меча, ни яда. Возможно ли, чтобы этот могучий воин устрашился слабой женщины, с которой обвенчан перед Богом и людьми? Да, потому что надменная саксонка Ариана воспринимает мужчину, владеющего ее землями, лишь как врага. И чем большее наслаждение получает она на брачном ложе ночами, тем сильнее ненавидит собственную слабость днем! Лайон устал от такого раздвоения. Он заставит Ариану признать свои чувства и стать ему настоящей женой, — а иначе гордому рыцарю просто незачем жить!..


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Цветок желаний

Сьерра Ларсон отправляется из Калифорнии в Колорадо, чтобы найти брата и сестру, с которыми ее разлучили в детстве. Предстоящий путь далек и опасен, и юной одинокой девушке не выдержать его, если... ее защитником не станет сильный мужчина.Хозяин салуна Рэм Хантер выглядит, на взгляд Сьерры, идеальным спутником, – однако наивная калифорнийская красавица еще не подозревает, какому искушению подвергается, путешествуя в компании этого опытного покорителя сердец...


Создана для любви

Англия, XVIII век. Адам поклялся отомстить человеку, погубившему его отца. Он отберет у него самое дорогое – дочь! В день ее помолвки Адам похищает Алексу и привозит в свой дом… Однако чары красавицы с васильковыми глазами оказываются сильнее ненависти, и вскоре Адам понимает, что не может жить без дочери заклятого врага…Книга также выходила под названием «Леди-колдунья».


Пират

Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.


Рекомендуем почитать
Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Полночный всадник

Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.