Царская дочь - [42]
У ворот их, конечно, остановили.
– Царь выслушивает и разрешает споры своих подданных каждый третий день, – объявил им часовой. – Возвращайтесь завтра.
– У него моя дочь, я нужна ей! – взмолилась Лидия.
Часовой покачал головой.
– Если государь призвал к себе чью-то дочь, ее матери там делать нечего, уж ты мне поверь.
Из тени вышел второй часовой и подошел к ним. От него исходила угроза, и Лидия с Иавином попятились, развернулись и зашагали прочь.
Тут из одного из высоких окон дворца донеслись звуки знакомой флейты, и Лидия с Иавином, не веря своим ушам, остановились. Иавин напряг слух. Лидия задержала дыхание.
– Это Зиссель? Что она говорит? Что?
– Тс-с!
Иавин с недоумением покачал головой.
– Не понимаю. Может, это не Зиссель? Может, кто-то отобрал у нее флейту?
Они подождали, пытаясь представить, где сейчас Зиссель и что с ней происходит.
К ним подошел прокаженный и протянул руку, на которой вместо пальцев торчала только пара обрубков. Лидия отпрянула и поплотнее прикрыла Менахема покрывалом. Часовой, все еще наблюдавший за ними, решительно подошел и нацелил копье в прокаженного:
– Убирайся! Вон из города!
Нищий, спотыкаясь, пустился бежать.
Иавин посмотрел ему вслед и закусил губу. «Лучше уж смерть, чем такая хворь, – подумал он. И еще: – А может, мы совсем скоро умрем. Все мы».
– Лучше держаться от таких подальше, – брезгливо поморщившись, посоветовал часовой Лидии. – Особенно когда на руках младенец.
Он дружелюбно кивнул, и Лидия поклонилась ему.
– Благодарю тебя.
«Но пока-то мы живы», – закончил свою мысль Иавин. Он взял флейту и заиграл.
Где ты, Зиссель? Где ты? Я ищу тебя!
Неслыханное дело
Зиссель услышала его. Она прижала палец к губам. Царь напряг слух.
Флейта заиграла снова. Высокий длинный звук.
Зиссель взяла свою флейту, кивнула отцу и приложила ее ко рту. Я во дворце. Иди сюда.
Ответ пришел быстро. Меня не пускают.
Царь Соломон завороженно слушал. В его присутствии строго запрещалось шептаться и говорить на чужих языках. Царь должен знать и слышать все, что творится под крышей его дворца.
А тут его дочь переговаривается с кем-то за воротами, а он ничего не понимает. Неслыханное дело! Заговор! Мятеж! Или даже цареубийство! Но стражников он звать не стал.
Она ведь совсем еще ребенок и просто показывает ему, что умеет. Она не из тех, кто хочет лишить его жизни и престола, – она, кажется, даже не понимает, что нарушает какие-то правила.
Она обернулась к нему. Он снова увидел эти серо-зеленые глаза и… да, радость у нее на лице. Любовь к тому, кто ей ответил. Девочка отложила флейту и заговорила руками.
– Флейта… – сказал он за нее. – Снаружи… еще кто-то. Да. Впустить?
Ну конечно! Его любопытство разгоралось все сильнее.
Он подал знак, и из тени выступил стражник.
– За воротами ждет человек с флейтой. Впустите его.
Часовой за воротами добродушно посмотрел вслед просителям и медленно зашагал обратно. Женщина с младенцем и ее слуга. Судя по туникам, они принадлежат к дому царского наперсника и его сестры Дины. Ох уж эти отчаявшиеся матери – печальное зрелище! Ее дочь во дворце, у царя. Неужто она и впрямь думает, что сможет вернуть ее, кинувшись к государю в ноги? Похоже на то. Что ж, придется ей вернуться восвояси и подождать. Болтаться у ворот смысла нет.
К нему подошел второй часовой.
– Этот мальчишка – у него есть флейта?
– Да, он только что на ней играл, – удивленно ответил первый.
– Впусти его во дворец.
– Чего?
– Оглох, что ли? Царь приказал его впустить.
– Мальчишку? А женщину с младенцем? Ее тоже?
– Откуда мне знать! Поторопись же! Веди его сюда.
Часовой уже бежал, неловко клацая оружием.
День у царя Соломона выдался на славу. По крайней мере, пока. Откуда-то взялась неведомая ему дочь, она забавляла его и разжигала его любопытство, он услышал новый для себя язык. Язык, который можно использовать на расстоянии и на котором, вероятно, почти никто больше не говорит. Язык, который пригодится на поле битвы, в шпионаже и для быстрой передачи тайных посланий.
Стражник вернулся и поклонился.
– Господин мой царь, человек с флейтой – это молодой слуга.
– Что ж, пусть войдет.
– С твоего позволения, государь: при нем женщина.
– Она тоже говорит на языке флейты?
Стражник растерялся. На языке флейты?
Он попятился, одновременно кланяясь.
– Я спрошу, государь.
Соломон взглянул на Зиссель: она побледнела, когда стражник сообщил, что с мальчиком женщина. Испугалась. Почему? И вдруг его осенило: да она провела его! И не только его – всех. Она слышит! Ну конечно! Ведь она слышит собственную флейту! И ту, что ей отвечает. О, ей удалось убедить в своей глухоте всех, и его тоже! Но кое-что она все-таки упустила. Или просто не пыталась скрыть от него, что слышит? Что же, она не боится его? Доверяет ему, беспричинно, по-детски, как его обезьянка?
Быть может, она и говорить умеет?
Чего же она добивается? Что вообще все это означает?
В зал вошел высокий мальчик в тунике домашнего слуги. За руку он держал женщину – она скрывалась под покрывалом, в которое была укутана с головы до ног, и прижимала к себе младенца. Вошедшие ошеломленно глазели то на Зиссель, запросто сидевшую у царских ног, то на обезьянку, забравшуюся на тронный балдахин и корчившую им рожи.
В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории. В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген.
В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура. В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес. В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть. Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача.
События Великой французской революции ошеломили весь мир. Завоевания Наполеона Бонапарта перекроили политическую карту Европы. Потрясения эпохи породили новых героев, наделили их невиданной властью и необыкновенной судьбой. Но сильные мира сего не утратили влечения к прекрасной половине рода человеческого, и имена этих слабых женщин вошли в историю вместе с описаниями побед и поражений их возлюбленных. Почему испанку Терезу Кабаррюс французы называли «наша богоматерь-спасительница»? Каким образом виконтесса Роза де Богарне стала гражданкой Жозефиной Бонапарт? Кем вошла в историю Великобритании прекрасная леди Гамильтон: возлюбленной непобедимого адмирала Нельсона или мощным агентом влияния английского правительства на внешнюю политику королевства обеих Сицилий? Кто стал последней фавориткой французского короля из династии Бурбонов Людовика ХVIII?
Новый приключенческий роман известного московского писателя Александра Андреева «Призрак Збаражского замка, или Тайна Богдана Хмельницкого» рассказывает о необычайных поисках сокровищ великого гетмана, закончившихся невероятными событиями на Украине. Московский историк Максим, приехавший в Киев в поисках оригиналов документов Переяславской Рады, состоявшейся 8 января 1654 года, находит в наполненном призраками и нечистой силой Збаражском замке архив и золото Богдана Хмельницкого. В Самой Верхней Раде в Киеве он предлагает передать найденные документы в совместное владение российского, украинского и белорусского народов, после чего его начинают преследовать люди работающего на Польшу председателя Комитета СВР по национальному наследию, чтобы вырвать из него сведения о сокровищах, а потом убрать как ненужного свидетеля их преступлений. Потрясающая погоня начинается от киевского Крещатика, Андреевского спуска, Лысой Горы и Межигорья.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
Разбирая пыльные коробки в подвале антикварной лавки, Андре и Эллен натыкаются на старый и довольно ржавый шлем. Антиквар Архонт Дюваль припоминает, что его появление в лавке связано с русским князем Александром Невским. Так ли это, вы узнаете из этой истории. Также вы побываете на поле сражения одной из самых известных русских битв и поймете, откуда же у русского князя такое необычное имя. История о великом князе Александре Ярославиче Невском. Основано на исторических событиях и фактах.
В далеком средневековье, во времена Халифата, в затерянной в песках Сахары деревушке жила хромая девочка. И был у нее дар – предсказывать дождь. Местные боялись Аулию, замуж выйти ей было не суждено. Так бы и провела она всю жизнь, разговаривая с козами и скорпионами, если бы однажды не прискакал в селение всадник в обгоревшем бурнусе. Он был из другого мира, где женщины покрывают лицо, а дворцы доходят до неба. Любовь, поселившаяся в сердце Аулии, подарила ей мечту. В поисках ее Аулия отправляется в странствие, где ей грозят хищники, неволя и гибель.
В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других.