Быть желанной всегда - [41]
Джеймс засмеялся, заставив Дезмонда вздрогнуть, потому что его смех был больше похож на хриплый кашель.
— Я догадывался об этом. И Клара тоже. Хотя мы никогда тебя за это не упрекали. Вот через эту преданность ты и стал мужчиной хоть куда, которого я горжусь называть своим сыном.
Дезмонд покачал головой.
— Я никогда не был достоин вас.
— Черта с два! Еще как был-то! Будто я не понимаю, что ты здесь для того, чтобы спасти то, что принадлежит мне. Только сын способен делать такое для отца.
Дезмонд только сейчас понял, что Джеймс знал и понимал его лучше, чем он сам себя. Его постоянные исчезновения, эмоциональные барьеры — все, что было результатом потери родителей, — отстраняли его от жизни и от людей. Но это теперь позади.
Джеймса должен был хватить удар, чтобы Дезмонд вернулся домой. Нужно было мнимое предательство отчима, чтобы Дезмонд начал смотреть в корень. Но Реджина преподнесла ему самый важный урок — урок понимания и любви.
Дезмонд вздрогнул, когда это слово пронеслось в его сознании. Да, он любил Реджину. Он разберется с этим, когда вернется из больницы.
И он любил этого пожилого человека, лежащего перед ним в кровати.
— Я счастлив, что ты у меня есть. Всегда был счастлив, — сказал Дезмонд Джеймсу. — Но почему ты не поставил меня в известность, что передаешь полномочия Эстер?
Карие глаза Джеймса слегка затуманились.
— Судьба! Поверь мне, судьба! Когда я заболел, у меня не было ни малейшего намерения вызывать тебя. Но тут врачи настояли на том, чтобы я прекратил работать, и тогда я поставил Эстер за главного.
— Она ничего не смыслит в этом деле, Джеймс.
— Но я люблю ее и доверяю ей, как и тебе.
Он снова попросил жестом воды, и Дезмонд, подав ему поильник, подождал, пока он промочит горло.
Теперь, когда Дезмонд услышал своими ушами, как Джеймс относится к своей жене, его задача — поставить в известность отца о проблемах в газете — стала еще более трудной. Он не представлял, как подойти к этой теме, и, не получив пока прямого ответа на свой вопрос, решил окончательно прояснить его.
— Так почему ты не сказал мне, что все поручаешь Эстер?
— Потому что, когда ты был на другом конце света, это мне казалось бессмысленным. Я знал, что ты приедешь домой на Рождество хоть на короткое время. Вот тогда я и думал сказать тебе. Но вмешалась судьба, и меня хватила кондрашка. — Голос Джеймса снова стал похожим на шепот, так что Дезмонду пришлось напрячься, чтобы разобрать, что он говорит, но он не мог не услышать сожаления в его словах.
Тиски, сжимавшие сердце Дезмонда, ослабли, когда он осознал, что Джеймс все делал с мыслью о нем, с учетом его интересов. Притом, что могла пострадать любимая газета отца.
«Будь верен себе», советовала Реджина. Пришло время, чтобы отец и сын вместе выработали решение. Дезмонд встал и начал ходить по палате, не спуская глаз с Джеймса.
— В газете слишком мало места, а Эстер поступается новостями ради легких по содержанию материалов. — Он больше не считал пустой затеей то, что делает Реджина. Особенно после того, как понял, насколько это важно для нее самой, не говоря уже о реакции людей, которые ему были небезразличны, — Лоренса и Стефани. Но все-таки на первой полосе газеты должны быть новости. И он продолжал: — На первой полосе мы перестали печатать свежие новости. Эстер взяла на работу молодую женщину по имени Реджина Колдуэлл, которая пишет о взаимоотношениях между мужчинами и женщинами, а Стелла ведет рубрику о знакомствах для людей в возрасте. Эти материалы заняли место новостей. В результате мы потеряли значительную часть постоянных читателей. Тираж упал, как и доходы от рекламы.
Все это он выдавил из себя через силу. Он не хотел причинять боль Джеймсу, а теперь уже и Эстер, поскольку он понял, что отец любит ее.
Но Джеймс выслушал сказанное, не моргнув глазом.
— Ты знал, что грядут неприятности, не так ли? — спросил Дезмонд, сощурив глаза.
— Эстер признала, что она наделала ошибок.
Слишком мягко сказано, подумал Дезмонд.
— Но я чувствовал себя плохо еще до того, как случился удар, она не хотела говорить мне, — продолжал Джеймс. — Она была полна решимости исправить ситуацию и порадовать меня.
— Ты говоришь об этом совершенно спокойно.
Джеймс пожал плечами.
— Когда ты одной ногой в могиле, начинаешь понимать, что есть более важные вещи, чем продавать газеты.
Дезмонд потер воспаленные глаза.
— Придется еще кое-чем огорчить тебя, — произнес он.
Он рассказал, почему сократились поступления от рекламы и что эта тенденция продолжится. В довершение Дезмонд признался, что занял денег, чтобы поддержать газету на плаву.
— Как и я, Сэм Фостер уверен, что ты захочешь вернуть статус-кво. Я обещал ему убрать развлекаловку из газеты и начать публиковать новости. По условиям «Уэсткоуст Лтд.» я должен сделать это до 1 января, в противном случае они перестают поддерживать нас рекламой.
— И как же ты собирался вырвать газету из моих цепких когтей? — спросила Эстер, входя в самый неподходящий момент.
— Заставив тебя выполнить обещание вернуть все на круги своя. — Дезмонд даже не посмотрел в ее сторону, но, сказав «а», должен был сказать «б». — И для начала избавившись от твоих новых сотрудников.
Девятнадцатилетняя Алиса выходит замуж за обаятельного юношу через три месяца после их знакомства. Через полчаса после свадьбы она понимает, что совершила ошибку. И только спустя девять лет получает возможность ее исправить…
Мэри покинула отчий дом после аварии, в которой трагически погибла ее старшая сестра. Спустя много лет она возвращается на родное ранчо, чтобы помочь отцу, оказавшемуся на грани разорения.Прошлое, казалось бы, давно забытое, вновь властно напоминает о себе. Мэри встречается со своей первой любовью – Тони, который когда-то, как ей кажется, посмеялся над ее детской наивной привязанностью. Однако ненависть и обида девушки постепенно перерастают в совсем другое чувство…
Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.
Сестры Браун рано лишились матери и жили с отцом, еле-еле сводя концы с концами. Отец обожал и баловал свою младшую дочь, красавицу Мэрион, а к старшей, Ариадне, относился более прохладно, предоставляя ей делать всю работу по дому и подрабатывать прислугой в семьях, которым временно требовалась помощь по хозяйству. Старшая дочь не жаловалась, считая, что она обязана заботиться о своих родных. Но ведь она нормальная девушка, ей хочется и получше одеться, и иметь хоть немного карманных денег, наконец, она мечтает встретить человека, который ее полюбит.Сможет ли скромная Золушка превратиться в Прекрасную принцессу?
После внезапной смерти родителей Ди оказалась владелицей маленького экскурсионного бюро в чудесном приморском городке Чарлстоне. Туристы пытались ухаживать за молодой привлекательной девушкой, но она оставалась равнодушной к их знакам внимания. Это же глупо – полюбить человека, который приехал отдохнуть и развлечься и вскоре вернется к себе домой.Благоразумию Ди пришел конец, когда в один прекрасный солнечный день экскурсию по городу заказал симпатичный сероглазый Ричард Кемп…
Он — полицейский, жизнь которого ежедневный риск. Мужчина ее грёз и страшных снов. Воплощенная мечта и сущее наказание. Но только с ним она чувствует себя женщиной — сильной и в то же время беззащитной, только он способен подарить ей счастье. Однако столь ли сильна ее любовь, чтобы навсегда расстаться с надеждой на тихое, благополучное будущее?
У нее слегка закружилась голова, и она протянула руки, желая удостовериться, так ли горяча его кожа, как кажется.И он позволил. Склонился над ней, заполонил пространство вокруг, стал центром вселенной...Люси, изнемогая, подчиняясь своему желанию, дарила ласки и поцелуи, приподнимала бедра в жажде новых ощущений, вскидывала руки, не находя сил... И получала в стократ больше... Губы и руки Денвера не знали усталости, он обласкал каждый кусочек ее тела...И когда они соединились, сплели тела, то мир закружился в неизвестной доселе радуге, блаженство уносило их в незримые дали, и казалось, так будет всегда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…