Быть желанной всегда - [28]
Дезмонд тут же дал себе слово не думать о газете, а наслаждаться уик-эндом. Если судить по наряду Реджины, у нее были те же намерения. И его тело отозвалось на ее эффектное появление. Он горел желанием обладать ею и надеялся, что это произойдет сегодня.
Реджина хорошо продумала этот эффектный выход. И совещание, созванное Эстер, пришлось как нельзя кстати. Кроме того, ее ждало радостное известие. Читательская реакция на статьи под рубрикой «Кое-что погорячее» была феноменальной и превосходила все ожидания Эстер. Окрыленная удачей, Реджина начала верить в себя и в успех своей карьеры на журналистском поприще.
Она сознавала, что приподнятое состояние духа дало свои результаты. Щеки ее горели, осанка стала горделивой, походка еще более уверенной, а сердце учащенно билось в предвкушении встречи с Дезмондом.
Сидящие за столиком повернулись в ее сторону. Сделав глубокий вздох, Реджина подошла к ним.
— Всем привет! Прошу меня извинить, у Эстер было совещание.
Она заняла оставленное для нее место, отметив, что Дезмонд не спускает с нее глаз. На это она и рассчитывала. Тот факт, что он пригласил своих друзей, говорил о многом. Он впустил ее в свою жизнь. Внешние условности преодолены, и можно делать следующий шаг. Он принял ее, и этого было достаточно, чтобы поступать так, как подсказывало все возрастающее желание.
Дезмонд и Лоренс поднялись со своих мест. Дезмонд выдвинул для нее стул.
— А говорят, что кавалеры перевелись, — пошутила Реджина, усаживаясь за столик.
Рядом с ней сидела красивая молодая женщина, должно быть, Стефани. Реджина видела, как она суетилась на вечеринке у Стеллы, но познакомиться им так и не довелось.
— Реджина Колдуэлл.
— Стефания Саймон.
Блондинка, которую Реджина была уже готова невзлюбить за ее симпатичную мордашку и игривый нрав, приветливо улыбнулась, от чего за столом воцарилась атмосфера доброжелательности.
— Мне так хотелось с вами познакомиться, — сказала Стефани. — Я рада, что вы пригласили нас сегодня.
Они заказали закуски и напитки. Во время разговоров за столом Реджина постепенно составляла впечатление о своих новых знакомых. Лоренс показался ей полной противоположностью друзьям ее покойного мужа — юристам с преувеличенным чувством собственного достоинства. Веселый и общительный, он был похож на свою бабушку. В его глазах светились задор и озорство. Она также убедилась, что Лоренс и Стефани любят Дезмонда и относятся к нему скорее как к члену семьи, чем как к другу.
Дезмонд ближе придвинулся к Реджине, так что его нога стала соприкасаться с ее ногой, едва прикрытой коротким платьем. Кровь забурлила в ее венах от ощущения тепла, исходившего от его тела. Он нужен был ей, как никакой другой мужчина, нужен, чтобы дать выход страсти, накопившейся в ней.
— Может быть, потанцуем? — спросил Реджину Лоренс. — Моя женушка заставила меня поклясться, что я не буду донимать ее сегодня. Ее фирма получила кучу заказов, и ей предстоит трудная неделя.
Музыка заиграла громче, и сердце Реджины еще быстрее забилось в такт танцевальной мелодии. Боясь показаться неучтивой, она приняла приглашение. У них с Дезмондом впереди еще целая ночь, чтобы быть вместе. По крайней мере, она на это надеялась.
Лоренс оказался хорошим партнером и остроумным собеседником, но все время, пока они танцевали, Реджине хотелось, чтобы на его месте был Дезмонд. Она представляла, как он прижимает ее к себе, как она чувствует тепло его тела и мужской запах, возбуждающий в ней страстное желание.
Когда закончилась музыка, Лоренс произнес:
— Прежде чем мы вернемся на место, я хочу вам кое-что сказать.
— Да, пожалуйста.
— У Дезмонда есть одна особенность. Он не знакомит с друзьями женщин, с которыми встречается. Так было и до Сюзи.
— Кто такая Сюзи?
— Это пусть расскажет Дезмонд. Я хочу сказать, что вы для него особенная.
— Твоя жена уже сгорает от ревности, — сказал Дезмонд, подойдя к ним.
Реджина бросила взгляд в сторону их столика и увидела, что Стефани разговаривает с официанткой, равнодушная ко всему, что происходит на танцевальной площадке. Значит, про ее ревность Дезмонд просто выдумал.
— Мне остается только извиниться и удалиться, — подчеркнуто вежливо сказал Лоренс и, наклонившись к Реджине, прошептал ей в самое ухо: — И к себе женщин он также не приглашает. — Затем хлопнул Дезмонда по плечу и стал пробираться к столику. Оттуда он помахал рукой, показывая, что они со Стефани уходят.
Когда они остались вдвоем на танцевальной площадке, Реджина посмотрела в глаза Дезмонду и поежилась.
— Я не могу допустить, чтобы ты замерзла.
— Тогда согрей меня, — попросила она.
Он крепко прижал ее к своему стройному, мускулистому телу. На танцевальной площадке яблоку негде было упасть. В окружении многочисленных пар, не замечая никого вокруг, обнявшись, они раскачивались в такт медленной музыке.
— Сейчас теплее? — спросил он.
— Ммм! — протянула она, запрокинула голову и заставила себя открыть глаза.
Дезмонд провел указательным пальцем по ее губам.
— Ты хочешь, чтобы тебе было еще теплее? — спросил он низким с хрипотцой голосом, который она восприняла не на слух, а всеми своими нервными окончаниями.
Девятнадцатилетняя Алиса выходит замуж за обаятельного юношу через три месяца после их знакомства. Через полчаса после свадьбы она понимает, что совершила ошибку. И только спустя девять лет получает возможность ее исправить…
Мэри покинула отчий дом после аварии, в которой трагически погибла ее старшая сестра. Спустя много лет она возвращается на родное ранчо, чтобы помочь отцу, оказавшемуся на грани разорения.Прошлое, казалось бы, давно забытое, вновь властно напоминает о себе. Мэри встречается со своей первой любовью – Тони, который когда-то, как ей кажется, посмеялся над ее детской наивной привязанностью. Однако ненависть и обида девушки постепенно перерастают в совсем другое чувство…
Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.
Сестры Браун рано лишились матери и жили с отцом, еле-еле сводя концы с концами. Отец обожал и баловал свою младшую дочь, красавицу Мэрион, а к старшей, Ариадне, относился более прохладно, предоставляя ей делать всю работу по дому и подрабатывать прислугой в семьях, которым временно требовалась помощь по хозяйству. Старшая дочь не жаловалась, считая, что она обязана заботиться о своих родных. Но ведь она нормальная девушка, ей хочется и получше одеться, и иметь хоть немного карманных денег, наконец, она мечтает встретить человека, который ее полюбит.Сможет ли скромная Золушка превратиться в Прекрасную принцессу?
После внезапной смерти родителей Ди оказалась владелицей маленького экскурсионного бюро в чудесном приморском городке Чарлстоне. Туристы пытались ухаживать за молодой привлекательной девушкой, но она оставалась равнодушной к их знакам внимания. Это же глупо – полюбить человека, который приехал отдохнуть и развлечься и вскоре вернется к себе домой.Благоразумию Ди пришел конец, когда в один прекрасный солнечный день экскурсию по городу заказал симпатичный сероглазый Ричард Кемп…
Он — полицейский, жизнь которого ежедневный риск. Мужчина ее грёз и страшных снов. Воплощенная мечта и сущее наказание. Но только с ним она чувствует себя женщиной — сильной и в то же время беззащитной, только он способен подарить ей счастье. Однако столь ли сильна ее любовь, чтобы навсегда расстаться с надеждой на тихое, благополучное будущее?
Что нужно будущей маме? Масса вещей, но прежде всего ей нужен… Да-да, ребенок! Именно о ребенке мечтает героиня романа Кэтрин, однако, не найдя мужчины, достойного быть отцом ее будущего чада, решается на крайнюю меру. И тут… Ведь, если очень хочешь, мечты иногда сбываются! Стоит только очень-очень захотеть.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…