Буревестники - [125]

Шрифт
Интервал

Аннушка подняла голову и с мольбой посмотрела в хмурое лицо матроса со злыми щёлками сузившихся глаз.

— Не осуждай меня, Ваня, милый… Ты ведь ничего не знаешь, тебя вон скоко не было… После той нашей встречи, ну, когда Васятку казаки посекли, я решила отказать Бугрову. А потом… пришла беда – отворяй ворота: брат заболел, а меня губернаторша со службы прогнала: к мужу приревновала, дура! Есть стало нечего… Ребята из станочной попервах помогли немного, но что это за подмога – слёзы, у самих дети досыта не едят. Вот Бугров и зачастил и всякий раз с гостинцем: то маслице, то яички, то колбаска… Васятка быстро на поправку пошёл, ну, а я… я дала слово…

— В общем, продалась за чечевичную похлёбку! — безжалостно подвёл итог Иван.

— Не говори так! — вскричала Аннушка, но тут же перешла на шёпот: — Это всё бедность наша проклятая!.. — она в отчаянии несколько раз ударилась головой о твёрдую грудь матроса, заплакала. — Ты прости меня, Ваня, прости, если можешь…

Сжалось сердце Ивана, и дрогнувшим голосом сказал он:

— Дак за что мне-то прощать – себе хуже сделаешь, жизнь ведь покалечишь! — он помолчал, потом схватил её голову в ладони и, заглядывая в глаза, спросил: — А может, пошлёшь куда подальше этого Бугрова? И ежели будет брыкаться, я ему руки-ноги повыдергаю! А?

— Нет, Ваня, — вздохнула она. — Поздно… Я слово дала. И не только ему – божьей матери, когда молилась за Васятку…

— Ну, как знаешь, — обронил слова-ледышки Иван и потянулся к вешалке за бушлатом.

— Погоди, — остановила его Аннушка. — Мы ведь так и не попрощались…

— А как ещё прощаться? Я так понял…

— Ты ничего не понял, глупенький, — слабо улыбнулась она и дрожащими пальцами стала расстегивать кофточку. Бросив её на стул, она стянула с себя верхнюю юбку и, выйдя из неё, лежащей на полу цветастым кругом, застыла, словно утопленница – в белом, с распущенными волосами.

Иван понял, и ему стало не по себе.

— Ты чё это… Зачем?..

— Затем, что я люблю тебя… хочу, чтоб ты первый был… чтоб ребёночек от тебя… — бессвязно шептала она, приближаясь к нему и протягивая руки.

Да, знал губернатор, кого принимать в горничные! Крепкая, как все девушки Малороссии, она вместе с тем была очень изящна, женственна. Узкие плечи и тонкая талия подчеркивали её хрупкость, а высокая грудь, округлые руки и свежий цвет лица говорили о здоровье и силе.

Сколько раз в дерзких мечтах представлял он себе эту минуту, сколько раз видел это в томительных молодых снах! Так отчего же сейчас медлит, ведь она сама предлагает ему себя, предоставляет, так сказать, право первой ночи, прежде чем уйти в немощные и мерзкие объятия старика. Вот она уже совсем близко, слышен запах её тела, и обнажённые руки берут его шею в нежное кольцо.

Иван стискивает зубы, разрывает кольцо.

— Нет! — и, сдёрнув с вешалки бушлат, бросается из дому.

У этого вестового Серёгина прямо-таки собачий, точнее, кобелиный нюх на баб. Стоит только одной из них появиться на берегу у «Скорого», как он тут как тут. Выходит развинченной походкой на причал, заигрывает, с дурацкими пошлыми шутками предлагает свои услуги, но, узнав, что требуется кто-то другой из команды, шумно вздыхает, закатывает глаза и с видимой неохотой идет звать сослуживца.

Примерно через неделю после Аннушкиного визита Серёгин вновь вызвал Рублёва наверх.

— Ну везёт же тебе, Ванька! — говорил он с гадкой улыбочкой. — Бабы на тебя прямо роем летят. И чего они в тебе нашли! Но на этот раз я тебе не завидую: мамзель-то с начинкой! Доигрался, хе-хе… Был такой случай. Приходит к «Беспощадному» какая-то белошвейка, кладет на сходни сверток и говорит вахтенному: «Передайте мичману такому-то, это его дитя!» А сама – ходу! Вот была потеха!..

Иван не слушал болтовню вестового, торопливо одевался, размышляя: кто бы это мог быть? Неужели опять Аннушка?

На причале стояла товарищ Надя. Но что это? У неё был огромный живот, торчащий из-под чёрного плюшевого жакета. Иван вытаращил глаза. Вот те квас! И когда она это успела, ведь виделись вроде совсем недавно, и никаких признаков не было заметно…

Рублёв, сопровождаемый шуточками и насмешливыми советами матросов, толпившихся на верхней палубе, сошёл на берег. Надя, как ни в чём не бывало, деловито и даже сухо, поздоровалась и спросила, свободен ли он сейчас.

— Да. А что?

— Надо съездить в одно место. Возьмите извозчика.

— Но нижним чинам запрещено ездить на извозчиках. А я по форме.

— Ну хорошо, пойдём пешком. Только возьмите меня под руку. И вот здесь крепче прижмите, а то, не дай бог, посыпется из меня всё…

— Что – посыпется?! — вконец обалдел матрос.

— Шрифт! Да вы что, в самом деле подумали, что я беременна? — Надя засмеялась. — Ну что ж, значит, маскарад удался! Мужиков нетрудно провести, вот с женщинами сложнее…

Из рассказа Нади Рублёв узнал следующее. Она устроилась уборщицей в типографию черносотенной газеты «Дальний Восток», издаваемой городским головой Пановым. Проработала там несколько дней, вынося тайком шрифт по колонке. А когда набралось на целую наборную кассу, новая уборщица исчезла.

Шрифт нужен был эсерам как воздух. Некоторое время они печатали свои прокламации в типографии издателя Ремезова, сочувствовавшего революционерам. Потом Ремезова арестовали, газету его закрыли, и эсерам пришлось перейти на гектограф. Помощи в этом деле от бывшего печатника Ивана Рублёва не требовалось: почти каждый подпольщик в совершенстве владел этим несложным способом печатания листовок. Но работа на гектографе хлопотна и малопродуктивна: хлопотна потому, что для изготовления гектографического слоя, или, как его называли в шутку, «студня», требовались химически чистый глицерин и желатин, и если желатин можно было купить в любой бакалейной лавке, то глицерин доставали с великими трудами в аптеках, где его продажа, особенно в больших дозах, контролировалась околоточными надзирателями; а малопродуктивна потому, что через каждые десять экземпляров отпечатанных листовок приходилось изготовлять новый оригинал, переписывать его ровными печатными буквами. Много так не наработаешь!


Еще от автора Владимир Александрович Щербак
Продам свой череп

Повесть приморского литератора Владимира Щербака, написанная на основе реальных событий, посвящена тинейджерам начала XX века. С её героями случается множество приключений - весёлых, грустных, порою трагикомических. Ещё бы: ведь действие повести происходит в экзотическом Приморском крае, к тому же на Русском острове, во время гражданской войны. Мальчишки и девчонки, гимназисты, начитавшиеся сказок и мифов, живут в выдуманном мире, который причудливым образом переплетается с реальным. Неожиданный финал повести напоминает о вещих центуриях Мишеля Нострадамуса.


Легенда о рыцаре тайги. Юнгу звали Спартак

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Журба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Если бы не друзья мои...

Михаил Андреевич Лев (род. в 1915 г.) известный советский еврейский прозаик, участник Великой Отечественной войны. Писатель пережил ужасы немецко-фашистского лагеря, воевал в партизанском отряде, был разведчиком, начальником штаба партизанского полка. Отечественная война — основная тема его творчества. В настоящее издание вошли две повести: «Если бы не друзья мои...» (1961) на военную тему и «Юность Жака Альбро» (1965), рассказывающая о судьбе циркового артиста, которого поиски правды и справедливости приводят в революцию.


Пусть всегда светит солнце

Ким Федорович Панферов родился в 1923 году в г. Вольске, Саратовской области. В войну учился в военной школе авиамехаников. В 1948 году окончил Московский государственный институт международных отношений. Учился в Литературном институте имени А. М. Горького, откуда с четвертого курса по направлению ЦК ВЛКСМ уехал в Тувинскую автономную республику, где три года работал в газетах. Затем был сотрудником журнала «Советский моряк», редактором многотиражной газеты «Инженер транспорта», сотрудником газеты «Водный транспорт». Офицер запаса.


Мой учитель

Автор публикуемых ниже воспоминаний в течение пяти лет (1924—1928) работал в детской колонии имени М. Горького в качестве помощника А. С. Макаренко — сначала по сельскому хозяйству, а затем по всей производственной части. Тесно был связан автор записок с А. С. Макаренко и в последующие годы. В «Педагогической поэме» Н. Э. Фере изображен под именем агронома Эдуарда Николаевича Шере. В своих воспоминаниях автор приводит подлинные фамилии колонистов и работников колонии имени М. Горького, указывая в скобках имена, под которыми они известны читателям «Педагогической поэмы».


Тайгастрой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Очарование темноты

Читателю широко известны романы и повести Евгения Пермяка «Сказка о сером волке», «Последние заморозки», «Горбатый медведь», «Царство Тихой Лутони», «Сольвинские мемории», «Яр-город». Действие нового романа Евгения Пермяка происходит в начале нашего века на Урале. Одним из главных героев этого повествования является молодой, предприимчивый фабрикант-миллионер Платон Акинфин. Одержимый идеями умиротворения классовых противоречий, он увлекает за собой сторонников и сподвижников, поверивших в «гармоническое сотрудничество» фабрикантов и рабочих. Предвосхищая своих далеких, вольных или невольных преемников — теоретиков «народного капитализма», так называемых «конвергенций» и других проповедей об идиллическом «единении» труда и капитала, Акинфин создает крупное, акционерное общество, символически названное им: «РАВНОВЕСИЕ». Ослепленный зыбкими удачами, Акинфин верит, что нм найден магический ключ, открывающий врата в безмятежное царство нерушимого содружества «добросердечных» поработителей и «осчастливленных» ими порабощенных… Об этом и повествуется в романе-сказе, романе-притче, аллегорически озаглавленном: «Очарование темноты».


По дороге в завтра

Виктор Макарович Малыгин родился в 1910 году в деревне Выползово, Каргопольского района, Архангельской области, в семье крестьянина. На родине окончил семилетку, а в гор. Ульяновске — заводскую школу ФЗУ и работал слесарем. Здесь же в 1931 году вступил в члены КПСС. В 1931 году коллектив инструментального цеха завода выдвинул В. Малыгина на работу в заводскую многотиражку. В 1935 году В. Малыгин окончил Московский институт журналистики имени «Правды». После института работал в газетах «Советская молодежь» (г. Калинин), «Красное знамя» (г. Владивосток), «Комсомольская правда», «Рабочая Москва». С 1944 года В. Малыгин работает в «Правде» собственным корреспондентом: на Дальнем Востоке, на Кубани, в Венгрии, в Латвии; с 1954 гола — в Оренбургской области.