Бунт. Вне закона [Пьеса] - [6]
Пьетро. Правильно, друзья… Дон Гонсало! Расскажите, что случилось с этим… кхе… негодяем Алонсо.
Гонсало. Слушайте! Только что, среди белого дня, на главной улице, под окнами дона Родриго, канцлера, первой особы государства…
Все. Дальше! Дальше!
Гонсало. Под окнами дона Родриго, канцлера…
Менго. О господи!
Гонсало. Алонсо с двумя своими молодцами выпорол Фернандо, сына канцлера…
Взрыв хохота. Бенигно, и тот смеется.
Леонело. Молодец Алонсо!
Менго. Правильно!
Пьетро. Так его!
1-й горожанин. Поделом!
Гонсало. Как?.. Как вы смеете?
Леонело. Поделом, поделом! Этот молокосос — шестнадцать лет — и уже почище отца.
2-й горожанин. Вчера, на улице, я случайно задел его плащом, и он прибил меня палкой, а я должен был молчать, потому что он дворянин и сын герцога.
Менго. Этот мальчишка каждый день на моих глазах пристает к моей дочери, а я молчу…
Все. Поделом! Поделом!
Гонсало. Смотрите, вы! Дон Родриго покажет вам! Он покажет вам!
Ортуньо (из угла). Э, не того выпорол Алонсо! Канцлера нужно было, уважаемого дона Родриго!
Взрыв хохота.
А заодно и Клару Урсино с ним. Вместе ночью лежат, вместе бы и выпороть.
Хохот.
1-й горожанин. Ай да Ортуньо! Ты не пьян? Смотрите, друзья, Ортуньо не пьян.
Леонело. Молодец Ортуньо!
Гонсало. Негодяй! Как вы смеете смеяться над священной особой канцлера?
Леонело. Да, вы правы. Мы должны плакать, а не смеяться над (передразнивая) священной особой канцлера. Он ничего не дарит нам, кроме слез. Он выжимает из нас последние деньги своими налогами, он срамит наших дочерей и жен, берет в солдаты наших сыновьей, наказывает плетью наших отцов.
1- й горожанин. Долой дона Родриго!
2- й горожанин. К черту!
Ортуньо. Выпороть!
Гонсало. Бунт! Арестовать!
Бенигно. Дон Гонсало! Успокойтесь, ради бога.
Гонсало. Не желаю.
Бенигно. Они убьют вас.
Гонсало. Не боюсь.
Бенигно. Выпорят.
Гонсало (отступая). Ай!
Бенигно. Друзья, успокойтесь. Дон Гонсало, расскажите лучше, что было дальше с этим Алонсо?
Горожане. Расскажите, расскажите!
Гонсало. Так вот, этот Алонсо выпорол дона Фернандо. Днем. И кругом много народу. И все смеялись и радовались. Это безобразие. Небывало.
Менго. Дон Гонсало, а вы тоже были при этом?
Гонсало. Как же! Я стоял и негодовал.
Менго. Отчего же вы, дорогой дон Гонсало, не выступили в защиту любимого вами дона Фернандо?
Гонсало. То есть как — в защиту?
Менго. Отчего вы не обнажили шпаги против этого разбойника Алонсо?
Гонсало. То есть как — шпагу?
Менго. А вот очень просто. Так и так.
Гонсало. Ну как же?.. Как я мог?.. И потом… То есть, конечно… Одним словом, этот разбойник и трус, выпоров дона Фернандо среди белого дня под окнами канцлера…
Менго. О боже! Опять сначала.
Гонсало. Бежал! Дон Родриго в неописуемом бешенстве. По всему городу разосланы альгвасилы…
Входят два альгвасила.
Альгвасил. Именем герцога!
Все смолкают.
Альгвасил. Указ Его Высочества герцога Филиппа всему населению Сьюдадского герцогства. Уже давно недостойный разбойник, именуемый Алонсо Энрикесом, не дает покоя нашему герцогству. Достойные наши синьоры подвергаются на дорогах, на улицах и даже в своих домах нападениям вышеупомянутого разбойника. Его преступления с каждым днем делаются все более дерзкими. Наконец, сегодня, чаша нашего терпенья преисполнилась. Особа его светлости, дона Фернандо, графа Лара, сына Его Светлости дона Родриго, маркиза Фебреро, подверглась небывалому поруганью…
Ортуньо. Выпороли парня!
Альгвасил. А посему объявляем во всеуслышанье, что с сего числа вышеозначенный разбойник, Алонсо Энрикес, объявляется вне закона. Каждый гражданин имеет право преследовать его, пытать его, убить его, брать себе его имущество. Все законы нашего герцогства объявляются уничтоженными по отношению к вышеозначенному разбойнику, Алонсо Энрикесу. Подписал: Филипп, герцог Сьюдадский. Скрепил: Родриго, маркиз Фебреро, канцлер.
Альгвасилы уходят.
Гонсало. Наконец-то! Теперь мы можем спать спокойно.
Леонело. Ну, мы и раньше спали спокойно.
1-й горожанин. Нас Алонсо никогда не трогал.
Менго. Он, хе-хе, не имеет обыкновения водиться со всяким сбродом вроде нас. С ним знакома только знать. Хе-хе, достойные графы и маркизы знают его хорошо. Ой как хорошо!
1-й горожанин. Алонсо — наш защитник.
2-й горожанин. Друг.
Леонело. Мы за него!
Пьетро. Он отомстит за нас!
Гонсало. Стойте! Вы преступаете указ Его Светлости.
Менго. Да разве это указ Его Светлости? Герцог только подписал, а все Родриго.
Ортуньо. Герцог — дурак, а Родриго — мошенник.
Хохот.
Гонсало. Измена! Сюда! Альгвасилы!
Ортуньо. А Гонсало — трус.
Хохот.
Леонело. Дон Гонсало, что же вы не обнажаете шпаги против изменников?
1-й горожанин. Дон Гонсало! Что же вы молчите! Слышали? Вы — трус.
Ортуньо. Глупый трус.
Пьетро. Дон Гонсало? Слышали? Вы — глупый трус.
Хозяин. Синьоры, синьоры! Уже время по домам.
Бенигно. Идемте, дон Гонсало, идемте. (Тихо.) Охота вам связываться со всяким сбродом.
Гонсало (тихо). Мне неохота, а вот им — охота. (Направляется к выходу.)
Леонело. Дон Гонсало, а как же с нами? Ведь вас оскорбили!
1-й горожанин. Дон Гонсало, окажите честь. Побейте нас.
Работа над книгой проводилась в рамках научных проектов Центра по исследованию и документации восточноевропейского еврейства при Еврейском университете в Иерусалиме.При публикации сохранены некоторые особенности правописания оригинала.Составление, послесловие и примечания — М. Вайнштейна.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник известного советского прозаика и очеркиста лауреата Ленинской и Государственной РСФСР имени М. Горького премий входят повесть «Депутатский запрос» и повествование в очерках «Только и всего (О времени и о себе)». Оба произведения посвящены актуальным проблемам развития российского Нечерноземья и охватывают широкий круг насущных вопросов труда, быта и досуга тружеников села.
В сборник вошли созданные в разное время публицистические эссе и очерки о людях, которых автор хорошо знал, о событиях, свидетелем и участником которых был на протяжении многих десятилетий. Изображая тружеников войны и мира, известных писателей, художников и артистов, Савва Голованивский осмысливает социальный и нравственный характер их действий и поступков.
В новую книгу горьковского писателя вошли повести «Шумит Шилекша» и «Закон навигации». Произведения объединяют раздумья писателя о месте человека в жизни, о его предназначении, неразрывной связи с родиной, своим народом.
Роман «Темыр» выдающегося абхазского прозаика И.Г.Папаскири создан по горячим следам 30-х годов, отличается глубоким психологизмом. Сюжетную основу «Темыра» составляет история трогательной любви двух молодых людей - Темыра и Зины, осложненная различными обстоятельствами: отец Зины оказался убийцей родного брата Темыра. Изживший себя вековой обычай постоянно напоминает молодому горцу о долге кровной мести... Пройдя большой и сложный процесс внутренней самопеределки, Темыр становится строителем новой Абхазской деревни.
Источник: Сборник повестей и рассказов “Какая ты, Армения?”. Москва, "Известия", 1989. Перевод АЛЛЫ ТЕР-АКОПЯН.
В своих повестях «Крыло тишины» и «Доверчивая земля» известный белорусский писатель Янка Сипаков рассказывает о тружениках деревни, о тех значительных переменах, которые произошли за последние годы на белорусской земле, показывает, как выросло благосостояние людей, как обогатился их духовный мир.