Так на Урале в старину звали староверов: они со времен Петра I платили двойную дань (подать).
Чин, исполнявший в старину в войсках обязанности полицейского и палача.
Кержак — другое прозвище староверов на Урале.
Тюре — нечто вроде дворянина, родовая степная аристократия.
Кадея — кадильница с деревянной ручкой, употребляется у староверов.
Выскерье — дерево, вывороченное с корнями и с землей, «с мясом», как говорят на Урале.
Будущий герой Севастопольской обороны.
Теперь Колга, залив в сорока километрах от Таллина.
В царском флоте промежуточное звание между офицером и унтер-офицером.
Младший унтер-офицер царского флота.
Унтер-офицер по хозяйственной части.
Конец якорной цепи, прикрепленный к палубе.
Работать враздрай — это работать одной машиной вперед, а другой — назад.
Воспитанники царского морского кадетского корпуса.
Цитируется документ. (Автор).
Передышка — около 80 километров.
Кожаный мешок из шкуры, целиком снятой с лошади.
Средневековые театральные пьесы на религиозные темы.
Книги, напечатанные в типографиях голландцев братьев Эльзевир (XV–XVI вв.).
Ауспиция — предзнаменование; также гадания по полету птиц.
Известен и теперь под этим же названием. Употребляется при некоторых технических производствах, когда нужна очень высокая температура воды.
Альдерман — член городского совета.
Аркебуза — старинное фитильное ружье, пищаль.
Пэдди — оскорбительная кличка ирландцев.
В этом случае — золотая монета Индокитая.
Большое спасибо (испанск).
Портовая гостиница для моряков.
Стихи Лэнгстона Хьюза, американского поэта-негра.
Закрытый сосуд для перемешивания коктейлей.
Презрительная кличка реакционной военщины в Латинской Америке.
Бизань — самая задняя мачта.
Фордевинд — ветер в корму.