Букет подснежников - [36]
— Я заберу тебя отсюда, хорошо?
В ответ я только кивнула, совершенно утратив способность думать. Я только чувствовала, как постепенно согреваются мои замерзшие руки в его руках. Он осторожно поцеловал меня в шею. В этот момент переводчик что-то быстро сказал Фрэнку. Он обнял меня за плечи и подвел к столу. Мне протянули какую-то бумагу и показали, где надо расписаться.
Медсестра, извиняясь, сказала, что сегодня склад закрыт и они не могут отдать мою одежду, но мы можем приехать за ней в понедельник. Переводчик старательно объяснил это Фрэнку. Мы вышли в коридор. Я вместе с медсестрой направилась в палату, но Фрэнк вцепился мне в руку.
— Куда ты? Я не пущу тебя.
— Мне нужно зайти в палату, я только оставлю халат и возьму свои вещи.
— Не надо, пойдем так.
— Фрэнк, там же фотография мальчишек, я только возьму и вернусь.
— Я пойду с тобой.
— Ты сошел с ума, это же женская палата, там лежат женщины. Подожди меня здесь, я скоро вернусь.
Но он прошел вместе со мной по коридору, пока не увидел дверь палаты. Я быстро запихнула в пластиковый пакет свои немногочисленные вещи, зубную щетку и мыло, отдала халат медсестре и в спортивном костюме вышла в коридор.
Фрэнк буквально вцепился в мою руку, словно боялся меня потерять, и мы пошли к выходу.
Глава 21
Пройдя по закоулкам больницы, наконец мы вышли на улицу. В лицо ударил резкий промозглый ветер. Ледяные капли дождя упали мне на лицо. Только в эту минуту у меня мелькнула мысль, что я совершаю большую глупость, вот так уходя из больницы. Что я буду делать дома в таком состоянии? Но дело сделано, я своими руками подписала отказ от госпитализации или согласие на досрочную выписку. Даже не обратила внимания на то, что подписываю.
Несмотря на куртку, которую Фрэнк набросил мне на плечи, холод пробрал меня до костей, у меня перехватило дыхание, зубы застучали. От холодного воздуха у меня закружилась голова, но уверенные сильные руки вовремя меня подхватили.
Я пришла в себя уже в машине, сидя на заднем сиденье между Фрэнком и Чаком, я с недоумением наблюдала, как Чарли и Энтони, неловко толкаясь локтями, торопливо стаскивают с себя куртки.
Вскоре возня закончилась, я была закутана в буквальном смысле с ног до головы. Под мышкой у Энтони обнаружилась кобура, которую под моим недоуменным взглядом он начал быстро отстегивать. Я оглянулась: Чак дружелюбно на меня посмотрел, но и из кармана его брюк торчала рукоятка пистолета. Что-то твердое упиралось мне в бок, я поворочалась и вытащила из внутреннего кармана куртки Фрэнка, в которую он меня старательно укутал, портативную рацию.
— Что здесь происходит, ребята? Вы что, вышли на тропу войны? Или против вас ополчилась местная мафия? Фрэнк?!
Все отводили от меня глаза, только Энтони негромко хмыкнул.
— Тони, дорогой мой, может быть, ты объяснишь мне, что тут происходит? Что, наконец, случилось? Вам захотелось поиграть в разбойников?
— Перестань кокетничать с Тони, а то я его уволю.
— Я кокетничаю с Тони? Я только хотела выяснить, что случилось?
Придумает же такое! В ответ на подобную несправедливость мне захотелось сказать что-нибудь резкое, но, посмотрев в лицо сидящего рядом со мной Фрэнка, увидела, как заходили желваки у него на щеках, и не решилась провоцировать его.
Фрэнк свирепо молчал, крепко обхватив меня рукой. Под ворохом одежды мне удалось немного согреться, и я рискнула поинтересоваться, почему мы так долго едем. В ответ Фрэнк что-то невразумительное пробормотал, но вскоре машина притормозила у ворот и стала заезжать во двор многоэтажного здания.
— Куда ты меня привез?
— Здесь живут мои знакомые, они сейчас в отпуске, квартира пустует.
— Интересно, почему ты меня сразу не повез в Спасо-Хаус, например?
— Ну, с нынешним послом наша семья не знакома, пару лет назад я бы мог это сделать, а теперь…
— Я хочу домой, я просила отвезти меня домой. А ты что сделал?
Фрэнк не стал слушать моих возражений и буквально поволок меня к дому. До подъезда я дошла сама, но в лифте от слабости у меня опять закружилась голова, и в квартиру он меня уже заносил.
Очнулась я в просторной спальне, около меня суетился врач, тот самый, который вел переговоры в больнице. От резкого запаха нашатырного спирта мне стало еще хуже и у меня возникла настоятельная потребность совершить поход в ванную. Когда мучительные спазмы, выворачивавшие меня наизнанку, прошли, я смогла самостоятельно добрести до кровати.
Фрэнк был занят тем, что обрушивал громы и молнии на голову ни в чем не повинного врача. Орал он долго и самозабвенно, но я не поняла ни слова: то ли утратила за эти месяцы практику разговорного английского, то ли подобная лексика мне была просто незнакома. Мне ничего не оставалось, как залезть на кровать и занять позицию стороннего наблюдателя. Вскоре я вошла во вкус и почувствовала себя подобно зрителю первого ряда партера, перед которым разворачивается действие захватывающего спектакля. В то время я даже и не предполагала, что в этом спектакле мне предстоит сыграть далеко не последнюю роль. Закончив разборку с врачом, Фрэнк принялся гонять обслуживающий персонал. Кончилось это тем, что буквально через несколько мгновений у меня на коленях оказался поднос с едой, которая была вежливо, но достаточно решительно отвергнута мною. Фрэнк резко повернулся на месте и буквально пригвоздил меня своим взглядом. Вне всякого сомнения, теперь настала моя очередь — ничего не оставалось, как перейти в наступление.
В книгу Марины Львовой «Букет подснежников» вошло три романа («Букет подснежников», «Муж по случаю», «Саня, или Двойная свадьба»), в которых рассказывается о судьбах женщин, живущих своими земными радостями и горестями, таких разных, но объединенных одним желанием – любить и быть любимой. Именно этого нам всем недостает в этом сумасшедшем вихре под названием «жизнь».
В книгу Марины Львовой «Букет подснежников» вошло три романа («Букет подснежников», «Муж по случаю», «Саня, или Двойная свадьба»), в которых рассказывается о судьбах женщин, живущих своими земными радостями и горестями, таких разных, но объединенных одним желанием — любить и быть любимой. Именно этого нам всем недостает в этом сумасшедшем вихре под названием «жизнь». Три женские судьбы. Три романа. У каждой героини своя жизнь и свои трудности, но желание любви, счастья неизбывно, и прекрасно, когда вовремя рядом оказывается сильный, добрый и понимающий друг.
Кто не знает этих учительниц, училок, педагогинь, которые, кажется, всю свою жизнь отдают другим и не думают о собственном счастье? А оно близко, возможно, радостно! И мир преображается, и расцветает женщина…
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Случайная встреча с военным летчиком круто меняет жизнь юной Муси Берестовой. Любовь с первого взгляда поражает обоих, как удар молнии, они не в силах противиться влечению. Но Вадим женат, и разлука неизбежна. Проходит много лет, а Муся все вспоминает о своем принце, любит и ненавидит его. И, только встретив другого человека, она понимает, что может полюбить снова. И в этот момент Вадим вновь появляется в ее жизни. Перед Мусей встает неразрешимая задача — ей надо сделать свой выбор…
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…