Бука - [10]
– Она вернется, – заверил он. – Надо просто подождать.
– Не вернется. Я хочу домой! – Хилла топнула ногой. – Здесь холодно, мокро и страшно. Пойдемте.
– Нельзя бросать буку одну, – сказала Майкки.
– Надо подождать, она скоро придет, – повторил Каапо.
– Я спать хочу, – буркнула Хилла.
– Я тоже, – признался Каапо. – Ничего не поделаешь.
Хилла вздохнула.
– Давайте хоть пройдемся, чтобы совсем не замерзнуть.
– Давайте, – согласился Каапо.
Они пошли по чуть заметной лесной тропинке вглубь леса.
Тропинка была такая узкая, что идти пришлось цепочкой: впереди Каапо, потом Майкки и последней Хилла. По обе стороны тропинки рос густой ивняк, цеплялся ветвями за одежду.
– Это ж надо додуматься – потащить с собой халат, – бросила Хилла сестре, сражаясь с ветками. – Надеюсь, здесь ты его и потеряешь.
Майкки промолчала. Мама, конечно, никогда не разрешила бы ей идти на улицу в халате, но ведь мамы сейчас нет дома. Сейчас все не как раньше. Мамы нет. Вокруг ночь. Настоящая ночь, даже уже не полночь. Почему бы и не надеть халат? А с Хиллой лучше не спорить, когда она в таком настроении. Ей холодно, страшно, хочется спать, поэтому она и ищет ссоры. Ее можно понять.
Майкки вдруг остановилась так внезапно и резко, что Хилла споткнулась.
– Ой! – вскрикнула она.
– Тсс, – шепнула Майкки.
Ребята замерли. Прозрачная, светло-сумеречная летняя ночь обволакивала их, точно туман.
– Слышишь что-то? – спросил Каапо.
– Нет, чувствую запах, – прошептала Майкки. – Понюхайте сами. Бука где-то рядом.
Каапо и Хилла вдохнули поглубже. Повеяло знакомым запахом погреба и гнилой картошки.
– Каким-то компостом пахнет, – буркнула Хилла. Майкки с Каапо не удостоили ее ответом.
– Слышите? – Майкки покрутила головой, прислушиваясь.
– Что?
– Тсс.
Звук был тихий, днем такого и не заметишь. Но в ночном лесу он слышался явственно: кто-то крупный, тяжелый катался по земле и урчал. Каапо и Майкки переглянулись.
– Наша бука, – сказала Майкки.
– Или медведь, или волк, или лось. – Хилле стало страшно.
– Это бука. Она уже наелась и теперь барахтается в листве, точно как у Рунара в книге. А потом заснет, – объяснил Каапо.
– Буки не спят, – поправила Майкки.
– А в книге написано, что спят, – заметил Каапо. – Если она не спит, зачем лежать на одном месте, закрыв глаза? Что она тогда делает?
– Я спрошу у халата, – пообещала Майкки. Хилла поойкала, но пошла на звук следом за братом и сестрой. Не оставаться же одной в ночном лесу.
Ребята, крадучись, свернули с тропинки и теперь пробирались сквозь ивняк к маленькой лесной полянке.
– Гляньте, – выдохнул Каапо.
И было на что посмотреть. На другом краю поляны каталось по земле крупное черное существо. Оно растягивалось на траве во всю длину, барахталось и переваливалось с боку на бок. Казалось, оно пытается плыть. Или обнимает землю. В воздухе стоял запах прелой листвы.
– Бука радуется, – прошептала Майкки. Хилла с сомнением покачала головой. Валяется. Тоже мне няня!
В воздухе клубилась бучья пыль, непрерывно летевшая с буки. Ветер подхватил это облако и понес прямо к ребятам, и несколько пылинок, на беду, влетели Хилле прямо в замерзший нос. И Хилла чихнула! Она ничего не могла с собой поделать, она чихала и чихала, громко и сердито, и каждый чих разрывал ночную тишину, точно пушечный выстрел. Майкки взвизгнула. Каапо вздрогнул. Птицы проснулись и взвились в воздух.
Услышала Хиллу и бука. Она перестала валяться, замерла и прислушалась. Насколько хороший у бук слух? Об этом ребята еще не успели прочитать.
Бука медленно поднялась и устремила круглые желтые глаза туда, где сидели ребята.
– Она нас видит? – испуганно спросила Хилла.
– Наверное, – прошептал Каапо.
– Бука, мы здесь! – закричала Майкки и помахала рукой.
– Ты с ума сошла! – Хилла схватила Майкки за руку.
– А что такого? Это же наша бука. Мы разве не за ней сюда пришли? – удивилась Майкки.
Бука отряхнулась и рысью побежала к ребятам – крупная, сильная, земля под ней подрагивала, со шкуры на каждом шагу сыпались листья, соринки и комья земли. Бука точно выросла и раздалась вширь.
– Смотрите, какая она красивая, – восторженно выдохнула Майкки. Каапо с Хиллой промолчали. Ночной бег буки заворожил их.
Бука остановилась рядом с ребятами. Глаза ее горели новым диковатым огнем.
– Тебе лучше? – спросила Майкки. – Ты наелась?
Бука заурчала и погладила живот. Майкки хихикнула.
– Пойдем домой? – предложила она.
Бука кивнула. Она пригнулась немного, точно беря разгон, и устремилась прямо в чащу. Ветки затрещали и захрустели. Бука порыкивала на бегу – это был, несомненно, сытый и довольный рык.
– Подожди! – крикнула Майкки и бросилась за букой.
Теперь бежать сквозь кусты было гораздо легче – бука проложила в них широкий, как туннель, пролом.
– Идемте же! – заторопила Майкки Хиллу и Каапо. – Бука, подожди!
Где-то в чаще бука остановилась и хрюкнула звучно, точно кабан. Она ждала.
– Ты очень быстрая, – похвалила ее Майкки. – Пожалуйста, беги чуть помедленнее, а то никто за тобой не успевает.
– Говори только за себя, – буркнула Хилла. Она дважды выигрывала межшкольные соревнования по бегу.
– Думаешь, ты быстрее буки? – хихикнула Майкки. – Хочешь посоревноваться?
Продолжение серии «Бука» финской писательницы Туутикки Толонен.Где живут буки? В удивительном мире глубоко под землей, где также обитают самые странные создания, а правят злые ведьмы. Шестилетняя Майкки отправляется в этот таинственный мир вслед за своей букой Уруру, даже не подозревая, что ее там ждет. Смогут ли Хилла и Каапо вернуть свою сестренку обратно? Какие испытания ждут под землей? Ясно одно: впереди неожиданные встречи, опасности и радости, потому что необыкновенные приключения Майкки, Хиллы, Каапо и говорящего халата продолжаются!
Третья книга финской серии «Бука», получившей множество наград и переведенной на 27 языков! Если ты родился в семье Хеллемаа, как Хилла, Каапо и Майкки, о спокойной жизни можешь забыть! По ночам муравьи приносят Майкки письма в кровать, а в корзине с грязным бельем прячется от ведьм зеленое существо. Говорящий халат сначала прощается навсегда, а потом и вовсе замолкает. Да и бука Уруру уже близко, и вот-вот начнутся новые приключения!
Сборник добрых сказок, которые можно читать как детям, так и взрослым. Простые добрые истории о поиске волшебства в обыденных вещах. Особенно уютно их читать зимой, сидя у горящих свечей с чашкой горячего чая и имбирным печеньем.
В серию «Все лучшие сказки» вошли самые известные произведения из сокровищницы детской классики. Созданные великими писателями или народной фантазией, они переносят маленьких читателей в волшебный мир, где живут принцы и принцессы, гномы и великаны, феи и колдуньи, разговаривают звери, в мир, где всегда побеждает добро, а зло бывает наказано! Для чтения взрослыми детям.В книгу вошли замечательные произведения известных российских писателей, которые непременно надо прочитать детям. Они заставят их не только посмеяться, но и задуматься над смыслом этих рассказов и сказок. Художники: Панков И., Кузнецова Е. Содержание: В.Осеева.
В этих детских историях описываются необычные события, случившиеся с обычной школьницей Ладой и ее друзьями: Петрушкой, Золушкой и другими живыми куклами. В этих историях живые куклы оказываются умнее, находчивее, а главное более высоконравственнее, более человечнее, чем живые люди участники этих историй.В этих историях описываются события начала тяжелых, лихих девяностых годов прошлого века, времени становления рыночных отношений не только в экономике, но и в отношениях между людьми. И в эти тяжелые времена живые куклы, их поведение вызывают больше симпатий, чем поведение иных живых людей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жил-был мальчик, который очень не любил ночь, а также всякие выключатели, а любил он только свет. Но вот однажды мама легла спать рано, а папа уехал, и тогда в дверь постучали...
Сказка о захватывающих, полных опасностей приключениях кузнечика Мена, его друзьях и врагах. Для дошкольного и младшего школьного возраста.Перевод с вьетнамского.