Буффало Билл и его приключения на Западе - [59]
– Сновидения – это всего лишь тени мыслей, которые находятся у нас в голове, когда сон овладевает нашими чувствами. Человек не должен подвергаться влиянию сновидений.
– Ну, не знаю. Но когда человеку снится, что он умирает от руки женщины, а он никогда не замышлял ничего против женщин, это навевает беспокойные мысли.
– Вам снилось, что вас убила женщина, мистер Билл? – спросила Китти.
– Да.
– Тогда, уж конечно, это будет мужчина. Во сне – всё наоборот.
Дикий Билл покачал головой и сказал:
– Если вы согласны выслушать, я расскажу вам свой сон. Тогда вы поймёте, почему он не отпускает меня.
Все придвинулись к мягкому креслу, на котором сидел Билл, и он поведал им о своём сне:
– Я, Буффало Билл и сорок-пятьдесят человек того же сорта – все скауты – стояли лагерем в одном из самых прелестных местечек во всём Миссури, в низовьях реки Сент-Фрэнсис. Лошади были привязаны, на костре готовился ужин, и мы готовились перекусить. Тут на полной скорости прискакал один из мальчиков в голубом мундире и сказал, что генерал Карр[27] попал в серьёзную заварушку на плато Озарк и ждёт нашей помощи.
Мы не стали ждать ужина, не задавали вопросов, а вскочили и помчались быстрее, чем голландец лопает колбасу.
Мы скакали галопом и с самого начала слышали пушки. Мы подъехали к холмам и услышали ружья.
Мы не сбавили скорости и скоро вступили в бой. Конечно, нас изрядно потрепало. Артиллерия с холмов косила наших сотнями.
Буффало Билл сказал мне:
«Приятель, мы не выдержим. Надо захватить или опрокинуть их пушки».
Я согласился, и мы пошли. Это было потрясающе! Мы шли через их ряды, пока не добрались до пушек. Здесь было сражение – револьвер против револьвера, нож против сабли, но мы взяли пушки.
Я закричал: «Ура!» – и снял свою шляпу. Тут чья-то рука схватила меня за горло, и нож вошёл в моё сердце. Я почувствовал кровь, оглянулся и увидел лицо женщины. Это она зарезала меня.
«Теперь ты заплатил за убийство Дэйва Татта! – крикнула она. – Иди к нему и скажи, что тебя послала Сал Перкинс!»
Я упал. Я пытался сказать Буффало Биллу что-то о Лили и Лотти, но не мог – кровь залила моё горло.
Женщина засмеялась, как дьявол. От смеха я взбесился, я силился встать и ударить её. И тут я упал с кровати и так треснулся головой, что проснулся. Это был сон, я знаю. Но это было предупреждение, и я чувствую, что скоро умру… умру от руки женщины.
– Какая чепуха! – сказал Буффало Билл. – Не говори так, Билл, это глупость! Лили, повесели его песней, или мы все впадём в хандру – она ведь заразная, как корь.
Лили рассмеялась, взяла гитару и чистым, звонким голосом запела:
Билл тут же забыл о своём сне. Когда она закончила петь куплет, то его глаза засверкали от гордости.
– Это песня меня вылечит. Через неделю я буду в седле, вот увидите.
Добрая девушка снова запела, но в этот миг вошли благородный банкир мистер Лавальер и его ясноглазая Лу. Её волосы мягкими волнами падали на прекрасные шею и плечи. Музыка на время прервалась.
Можете быть уверены, там, где появлялась Лу, музыка казалась лишней.
Глава 51.
«Эта девчонка – просто сорвиголова»
Бен Маккаллох и остатки его отряда прорвались через ряды нападавших солдат, сели на лучших коней – сейчас было из чего выбирать – и на полной скорости поскакали прочь. Они остановились только возле дома Ната Перкинса.
Уже наступило утро. Когда отряд примчался, старик стоял в дверях, окружённый семьёй.
– Эй, это вы! – крикнул он. – Что это вы скачете во весь опор? Вы их уничтожили? Сал, ты добралась до человека, который убил твоего Дэйва?
– Замолчи ты, старая бородавка! – ядовито сказала девушка. – Мать, побыстрей приготовь еды. Отец, выкати бочонок виски – этим ребятам сейчас позарез нужно выпить.
– Да в чём дело? Вас что, побили? – вымолвил старик.
– Чем скорее ты соберёшь у соседей свежих лошадей, тем будет лучше для тебя, – сказал Маккаллох. – Если солдаты последуют за нами и найдут нас здесь, твои дома и сараи сгорят.
– Дикие кошки! Генерала Бена Маккаллоха побили!
Старый миссуриец выглядел испуганным и удивлённым.
– Давай, отец, хватит корчить рожи. Надо накормить этих людей и дать им свежих лошадей. Две трети отряда больше никогда не поедят, так что много еды не понадобится. Живей, живей, или я сама всё сожгу.
– Дикие кошки, девчонка сошла с ума! – воскликнул старик.
– Если ты, старая рысь, будешь и дальше тянуть, то, клянусь жизнью, я тебе задам!
– Ладно, ладно, пойду за выпивкой. Но, слушайте, кто-нибудь видел моего ниггера Бена и моих шестерых мулов?
– Да. Я пустил ему пулю в голову. Мне не нравится, когда у ниггера такое же имя, как у меня, – со смехом сказал Маккаллох. – Что до твоих мулов, когда ты увидишь их снова, то на них будут клейма армии США. Они теперь свободны, как беглые рабы, которых отпускает Бен Батлер[28].
– Ладно, если Бен теперь не мой, так пусть будет мертвецом, – сказал старик, когда спускался в погреб.
Следующие два часа на ферме царило оживление. Еда была приготовлена, съедена и уложена в вещевые мешки. Посланники отправились к соседям за свежими лошадьми. Они быстро вернулись, поскольку вся округа была на стороне Маккаллоха, и у него не было трудностей в получении новых лошадей.
Первые издания: 1) On the Death Trail; or, The Last of Wild Bill. Street and Smith's New York Weekly, 1880; 2) Wild Bill's Last Trail. N.Y.: Street & Smith, 1900.Авантюрист и журналист Нед Бантлайн (настоящее имя Эдвард Зэйн Кэррол Джадсон, 1813-1886) написал за свою жизнь множество дешёвых приключенческих книг, так называемых «десятицентовых романов». Все они теперь забыты, но благодаря его книгам появился миф о Диком Западе и жанр вестерн. Главный герой романа «Последняя тропа Дикого Билла» – знаменитый скаут (разведчик), шериф, стрелок, игрок Джеймс Батлер Хикок по прозвищу Дикий Билл (1837-1876).Оригинальный текст перешёл в общественное достояние.
Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.
Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.