Будьте здоровы! - [2]

Шрифт
Интервал

(Боязливо снимает трубку. Звонить в Италию ночью – для Луизы необычайное происшествие. Старательно набирает номер. Внезапно вздрагивает, услышав ответ.). Пронто… Си. Добрый день… Что?… Я вызываю четыре тысячи пятьсот семьдесят восьмой в Доно Ратико… Да. Это клуб? (Снова ждет.) Алло! Это клуб?… Простите, что звоню так поздно, но мне необходимо поговорить с мадам Буасьер… Она приехала вчера… Трудно?… Почему?… Ее нет в номере?… А! У вас маскарад!.. Нет, я не знаю, кем она оделась… Да. Мне надо передать ей одно известие. Скажите ей, что ее муж скончался… Алло! Алло! (Плачет.) Да, очень печально. Скажите, что звонила Луиза, пусть она позвонит домой… Чао! (Кладет трубку и сморкается. Оглядывается по сторонам и снова погружается в кресло.) Бедный мой хозяин! Всегда сидел за этим столом и писал свои романы. Он только что начал новый роман о Гильде. (Берет со стола страницу и читает вслух.) «Бешеная погоня закончилась. Филипп схватил Гильду. Прижавшись к стене, она смотрела, как он склоняется к ней с улыбкой, понимая, что теперь она в его власти. Филипп молча расстегнул ее корсаж и прижался лицом к ее груди. Девушка медленно соскользнула на траву. Филипп склонился над ней, и его рука…». (Перестает читать вслух и продолжает про себя, шевеля губами. Внезапно останавливается, широко раскрывая глаза от удивления. Ясно, что все это слишком скабрезно для нее. Быстро кладет листок обратно.) Какой талант!

Звонит телефон.

Алло!.. Да… Спасибо… Она была в костюме одалиски?! (Подымает глаза к небу.) Одалиски?!.. Алло! Это вы, мадам Буасьер?… Да, это я, Луиза… Да, мадам, полчаса тому назад… Если есть самолет. Понятно… Да, профессор Гаррон здесь, со мной… Понятно… До свидания. (Опускает трубку.)

Профессор Гаррон входит в кабинет и кладет на стол бланк.

Профессор Гаррон. Вот свидетельство о смерти. Вы соединились с мадам Буасьер?

Луиза. Она вылетает первым утренним самолетом.

Профессор Гаррон. Как она восприняла это известие?

Луиза. С большим самообладанием. Что на него надеть?

Профессор Гаррон. Черный костюм, белую рубашку…

Луиза. Но его темный костюм я отнесла в химчистку. Не могу же я надеть на него фрак?

Профессор Гаррон. Конечно, наденьте с орденом Почетного легиона. Я уверен, что это ему понравилось бы. Приготовьте все и позовите меня.

Луиза уходит в спальню Стефана. Слышно, как она выдвигает ящики. Профессор Гаррон опустился в кресло хозяина. Закуривает сигарету, рассматривает комнату с пристальным вниманием. Затем поднимается, идет в конец комнаты и начинает мерить ее крупными шагами. Ясно, что он ее тщательно измеряет. Луиза, выйдя из спальни, застает его за этим занятием. Она держит в руках вешалку с фраком и смотрит на профессора с изумлением. Профессор Гаррон быстро меняет позу.

Луиза. Боюсь, что это будет слишком… парадно!

Профессор Гаррон. Нет, это был его обычный костюм. Таким его знал весь Париж.

Луиза (сквозь слезы). Он был так красив в этом фраке!..

Профессор Гаррон. Скажите, Луиза, это удобная квартира?

Луиза. Разве она не такая же, как ваша?

Профессор Гаррон. У меня на одну комнату меньше, и большую часть квартиры занимает мой кабинет.

Луиза. Надеть рубашку с жабо или обыкновенную?

Профессор Гаррон. Я думаю, обыкновенную… Я сам завяжу галстук. Итак, вернемся к вопросу о квартире. Как вы думаете, она перейдет к Вивиан?

Луиза. Вы считаете, что за человека семидесяти шести лет выходят замуж ради его прекрасных глаз?

Профессор Гаррон. Все зависит от завещания.

Луиза. Можете на нее положиться, она не из тех, которые рассчитывают только на случай.

Профессор Гаррон. А что вы будете делать, Луиза?

Луиза. О, я со всем этим покончила. Я всякого здесь навидалась и многое поняла. Я все равно уехала бы. Я могла быть экономкой мсье, но никогда не стану горничной этой женщины, а потом, она такая, что все распродаст.

Профессор Гаррон. И эту квартиру тоже?

Луиза. Да, конечно, она все разбазарит, чтобы поселиться в каком-нибудь роскошном крольчатнике на Лазурном берегу. Во всех случаях ее старость обеспечена. Если даже ей придется поделиться с Люси, то поместье на Корсике, вилла в Каннах, счет в швейцарском банке и картины – немалые денежки.

Профессор Гаррон. У него были еще картины?

Луиза. Да, в Швейцарии, в сейфе со специальным климатом… Все – известных художников: Коро… Рембрандт… Миллионы… Подумайте, господин профессор, ведь романы мсье Стефана шли огромными тиражами… Они продавались во всех вокзальных киосках!

Профессор Гаррон. Да, это верно. Один из моих родственников нашел «Приключения Гильды» на языке хинди на маленькой станции в предместье Калькутты.

Луиза. У него был такой талант!.. Бедный мсье Стефан!

(Всхлипывает и уходит в спальню.)

Профессор Гаррон собирается снова измерять комнату, на этот раз ее ширину, но в это время раздается звонок. Луиза идет открывать. Входит Людовик Мерикур. У него такой вид, будто он только что вскочил с постели. Из-под плаща виден халат. Мерикур в сильном волнении.

Людовик. Где он?

Профессор Гаррон указывает на дверь спальни. Людовик уходит туда.

Луиза (входя). Никогда мы их так часто здесь не видели.

Людовик выходит из спальни и падает в кресло. Он испускает вздох, который очень похож на вздох облегчения.