БСФ. Том 17. Робер Мерль - [32]
Боб. Опять вольное толкование.
Мэгги. Разве они не ведут себя еще неистовее, чем только что? Разве все не идет крещендо?
Боб. По-моему, да, но это трудно измерить.
Мэгги. Какая энергия! Подумать только, что уже полночь и что этот сеанс длится уже шесть часов! Жизнеспособность этих животных невероятна. Боб, передаю тебе Арлетт.
Арлетт. Боб? Не смогли бы вы коротко изложить мне ваши наблюдения?
Боб. Извините, я уже рассказываю о них мистеру Севилле.
Севилла. Говорит «дно». 0.03.
Арлетт. Говорит «верх». 0.03.
Севилла. «Сеанс» укусов начался в 22.45. Эрекция — в 23.50, но спаривания не произошло.
Арлетт. Начались ли у них прыжки?
Севилла. Нет, еще нет. Только ласки и укусы. (Пауза). Издают ли они какие-нибудь звуки?
Арлетт. Множество. Непрерывно.
Севилла. Различаете ли вы у Ивана английские слова?
Арлетт. Нет, не различаю.
Севилла. Как бы вы определили эти звуки?
Арлетт. С фонетической точки зрения?
Севилла. Нет, с человеческой. По аналогии.
Арлетт. Я сказала бы, что это крики восторга. Конечно, это произвольное толкование.
Севилла. Вы знаете мою точку зрения. Нельзя априори отказываться от антропоморфистской интерпретации. Ошибочно видеть в человеке существо, по самой своей природе отличное от высших млекопитающих. Только гордыня человека, этого выскочки, заставляет его так думать: (Пауза). 0.10. Успокаиваются. Сеанс борьбы и укусов продолжался 20 минут.
Арлетт. Какая жизнеспособность!
Севилла. Да, великолепно! Если судить с этой точки зрения, то выродился именно человек. (Пауза). Признаться, я волнуюсь. Боюсь, ничего не выйдет.
Арлетт. Для страха нет никаких оснований. Иван покорится инстинкту.
Севилла. Не покорился же он инстинкту, когда был с Миной. Надо помнить, что Иван — дельфин, воспитанный людьми. И быть может, он уже слишком скован. Вы не представляете, как я на себя зол за то, что не организовал наблюдение, когда мы подсадили к нему Мину. Я думал, что успех обеспечен. Это была ошибка. Эротика у дельфина, вероятно, так же сложна, как и эротика у человека, теперь я убежден в этом.
Арлетт. Если мы допустили ошибку, то по крайней мере она нас кое-чему научила. Стоит ли мне вам напоминать, что «успех — это ряд преодоленных неудач»?
Севилла(смеется). Вы меня дразните!… У них затишье. Выключаю магнитофон.
Арлетт. Говорит «верх». 1.05. Они начинают волноваться.
Севилла. Да, вижу. Думаю, что теперь дело пойдет.
Арлетт. Почему?
Севилла. Они подружились. В минуты затишья это заметно.
Арлетт. Они вновь приходят в неистовство.
Севилла. Да, он отплывает и бросается на нее, будто хочет удариться головой об ее голову.
Арлетт. Так же, как они убивают акул?
Севилла. Да. Но при спаривании танец смерти становится игрой. Видели? В самый последний момент он ловко увернулся и использовал весь свой пыл на то, чтобы потереться о нее всем телом.
Арлетт. Интересно, что произошло бы, если бы она одновременно увернулась в ту же сторону.
Севилла. Этого бояться нечего. Это неистовство изумительно контролируется. Смотрите! Он начинает снова.
Арлетт. Очень бурная ласка.
Севилла. Да. Просто выпад. Убийственный выпад, завершающийся лаской.
Арлетт. И какой лаской! Того гляди искры посыплются.
Севилла. Вы обратили внимание, что при соприкосновении он поворачивается на бок? По-моему, скоро начнутся прыжки.
Арлетт. Смотрите! Она тоже разгоняется и бросается ему навстречу!
Севилла. По-моему, она жаждет удвоить силу соприкосновения.
Арлетт. Или просто более активно помочь ему.
Севилла. Я сфотографировал. Когда начнутся прыжки, не забудьте о вашей камере.
Арлетт. Не забуду. Готовится новый выпад. (Она смеется.) Меня восхищает, с какой напускной ленью они уплывают в свои углы перед новым выпадом.
Севилла. Да… Они и очень возбуждены и очень расслаблены.
Арлетт. Они снова бросаются друг к другу.
Севилла. Они буквально набрасываются друг на друга. Кончится тем, что вы увидите ваши искры…
Арлетт. Я их сфотографировала.
Севилла. Все повторяется. Они расходятся по своим углам, как боксеры.
Арлетт. Они неутомимы! Ой, смотрите! Она выпрыгивает в воздух.
Севилла. Вижу. В момент, когда он собирался к ней, прикоснуться, она ускользнула. Выскочила из воды.
Арлетт. Зачем ей это?
Севилла. Просто для разнообразия. Когда она опускается в воду, он устраивается так, чтобы быть в месте падения и потереться о нее во время ее погружения.
Арлетт. По-моему, эта ласка гораздо сильнее.
Севилла. Тем более что он-то плывет снизу вверх. Они сходятся посредине. Как в танце. Это очень красиво.
Арлетт. Мне ничего не видно из-за брызг. Бесси меня обрызгала.
Севилла. Хотите к иллюминатору? Я вас заменю наверху.
Арлетт. Нет, нет. Фотографируйте подводный танец. У вас снимки выходят лучше, чем у меня. А потом у меня перед вами одно преимущество: я слышу крики.
Севилла. Что за крики?
Арлетт. Исступленного восторга.
Севилла. Они возвращаются в свои углы.
Арлетт. Я готовлю кинокамеру. (Пауза). Великолепно! Они оба прыгнули. Ой!
Севилла. Что случилось?
Арлетт. Окатили меня с головы до ног. С меня ручьи текут.
Севилла. Скорее ступайте переоденьтесь.
Арлетт. Нет, нет! Ни за что на свете. Вы видите их? Видите их головы? Они смеются. Хохочут от восторга. У них такой счастливый вид, что мне хочется быть на их месте.
Роман-предостережение известного современного французского писателя Р. Мерля своеобразно сочетает в себе черты жанров социальной фантастики и авантюрно-приключенческого повествования, в центре которого «робинзонада» горстки людей, уцелевших после мировой термоядерной катастрофы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга — обвинительный акт против фашизма. Мерль рассказал в ней о воспитании, жизни и кровавых злодеяниях коменданта Освенцима нацистского палача Рудольфа Ланга.
Роман-репортаж © Librairie Plon, 1986. Журнальный вариант. "...В своей книге я хотел показать скромную и полную риска жизнь экипажа одной из наших подлодок. Чем дольше я слушал этих моряков, тем более человечными, искренними и достойными уважения они мне казались. Таковы, надо думать, и их американские, английские и советские коллеги, они вовсе не похожи на вояк, которые так и норовят сцепиться друг с другом. Так вот, эти моряки куда глубже, чем большинство их сограждан, осознают, какими последствиями может обернуться отданный им приказ о ракетном залпе...".
«Джентльмены, — говорит он (в очередной раз избегая обращаться к дамам), — через несколько минут, если самолёт не приземлится, я буду вынужден — что, прошу мне поверить, крайне меня удручает — оборвать одну человеческую жизнь. Но у меня нет выбора. Я во что бы то ни стало должен выйти отсюда. Я больше не могу разделять с вами уготованную вам судьбу, так же как и ту пассивность, с какой вы её принимаете. Вы все — более или менее покорные жертвы непрерывной мистификации. Вы не знаете, куда вы летите, кто вас туда ведёт, и, возможно, весьма слабо себе представляете, кто вы сами такие.
В романе «Остров» современный французский писатель Робер Мерль (1908 г. р.), отталкиваясь от классической робинзонады, воспевает совместную борьбу аборигенов Океании и европейцев против «владычицы морей» — Британии. Роман «Уик–энд на берегу океана», удостоенный Гонкуровской премии, построен на автобиографическом материале и описывает превратности солдатской жизни.
Липучка — рыжий суперкотенок с IQ около ста шестидесяти, который научился понимать человеческую речь. Липучка был теперь человеком практически во всех отношениях, кроме телесного. Например, он держал в голове набросок первых двадцати семи глав книг «Пространства-времени для прыгуна». Но однажды шерсть на загривке Липучки встала дыбом — в комнату крадучись вошла Сестренка. Она казалась худой, как египетская мумия. Только великая магия могла побороть эти жуткие проявления сверхъестественного зла.
Профессор обрадовался, что стал первым жителем Земли, выбранным для официального контакта с инопланетянином. Житель Марса заранее подготовился к встрече, выучил английский язык, а прибыв в квартиру профессора, сразу огорошил его вопросом: «Где это находится?». Дальнейшие события развивались непредсказуемо и едва не довели семью профессора до инфаркта.
Фрэнсис Легран был знаменитым актёром. За свою жизнь он сыграл множество театральных ролей и умер знаменитым. Последние пять лет жизни он провёл затворником, создавая коллекцию своих портретов, статуй, фотографий, бюстов, эскизов и т. п. — всего набралось 237 штук.Спустя некоторое время после смерти старика в дом, где хранится коллекция и живёт вдова, приезжает сын актёра — неудачник и алкоголик. Пока был жив отец, над сыном всегда висел его авторитет и воля. Жизнь молодого человека не сложилась. Однажды, когда матери не было дома, парень напился в очередной раз и портреты отца заговорили с ним…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дамы зачастую — причины столновений мужчин. И вот опять этот запах духов, скрип стула возле стойки и едва слышный вздох. Ей около двадцати, у неё золотистые волосы. Она всегда носит черное платье. Но она не совсем обычная девушка, да и парень рядом с ней — не Джеф ли?