Бронзовые зеркала русского севера - [2]
На правом крыле начертаны красивые буквы курсива. При их обращении в цвете и повороте на 90>0 получаем слово: ОТОЙДИ! Правда, неясно, кто от кого должен отойти: Мара от живого человека или человек от Мары. Эта неопределенность снимается двумя геометрическими фигурами – одна расположена под хвостом коня, другая – над его левой ногой. Здесь, на мой взгляд, читается слово ЛЮДИ. Тем самым, два слова соединяются в предупреждающий оклик: ЛЮДИ, ОТОЙДИ!
Центральный узор под конским подбрюшьем имеет чтение левых букв по два раза, ибо они представляют собой лигатуру. Поэтому слева я читаю слово УЖАСНА, а в центре и справа – слова И СТРАШНА. Это – характеристики Мары.
Остается только узор между передними ногами коня. После его поворачивания на 90>0 и обращения в цвете, на нем можно вычитать слова: ТЫ И СЖАЛЬСЯ НАД ВСЕМИ! Это – страстный призыв к Маре пощадить людей от преждевременных болезней и смерти. Мотив, не свойственный язычеству в его расцвете. Прежде люди стремились к Маре, в рай, теперь смерть воспринимается со страхом и ужасом, а Мару призывают сжалиться. Похоже, что христианские мотивы уже проникли в души язычников, так что разрешение Ярослава использовать камни и плиты было с позиций христианства оправданным.
Зеркало № 2.
О месте находки сказано только, что это – низовья Оби. О времени находки, и личности нашедшего зеркало исследователя не сказано ничего (ДЕМ, 73, рис. 34). Однако и сказанного достаточно, чтобы заподозрить всё то же место производства зеркала – верховья Печоры, берега реки Космы.
Рис. 4. Зеркало с низовьев Оби
Данное изображение почти дословно повторяет предыдущее, однако есть и некоторые отличия. Например, обозначено лицо женщины, на котором вместо правого глаза находится месяц (намек на то, что Мара пришла еще из лунного календаря); видна ее корона. Кроме того, нет надписей вдоль внешнего пояска – здесь присутствует однородный орнамент из вертикальных палочек. Следовательно, надписи существуют только внутри зеркала. Их-то я и буду читать.
Рис. 5. Мое чтение зеркала с Оби
Чтение я начинаю с крыла слева. В верхней рамочке можно прочитать слово МАРА, а чуть ниже – слова РАЙ и ПОШТАРЬ РУН И ТЕЛ. В отличие от предыдущего текста тут добавляется слово РАЙ, а слово ПОЧТАРЬ звучит несколько иначе, ПОШТАРЬ. На поясе женщины изображена бляха, где руницей написано слово ВОРЪ (то есть, РАЗБОЙНИК), а слева и ниже на круглом символе можно различить слова, написанные отчасти руницей, отчасти кириллицей: АЗ С СИБИРИ, то есть, Я ИЗ СИБИРИ.
Крыло Мары справа я обращаю в цвете и поворачиваю на 90>0 вправо. Здесь читаются руницей два слова, МАРЫ ЛИКЪ. Хотя сомнений в этом не было и по предыдущей атрибуции и по надписи на крыле слева, данная надпись исключает все сомнения. Участок под хвостом коня читается без поворота, но с обращением в цвете, как: В РАЙ. На участке между ног, повернутом на 90>0 вправо и обращенном в цвете, можно прочитать слова: ЕЗДОК НА ТОТ СВЕТ. А вот узоры под конским подбрюшьем следует повернуть на 90>0 влево, также обратив в цвете. Тут написаны иные слова: ЛИК КОКЕТКИ-ЖЕНЩИНЫ. Это странно, поскольку Мара обычно изображалась со скорбным и некрасивым лицом.
Имеется еще одна надпись на короне Мары. Буквы там очень обобщенные, однако можно прочитать слово ПЧЕОРА, то есть, ПЕЧОРА, место изготовления зеркала. Перед нами – опять реверс. Можно прочитать и большой предмет, который Мара держит в левой руке: руницей тут написано слово КУЧЕРЬ. Из этого следует, что лошадиная голова, шея и грива на изображении просто опущены, равно как и ноги Мары. Однако перед нами – не кентавр, иначе это было бы специально оговорено на изображении.
Таким образом, и на втором зеркале мы видим Мару в качестве кучера-почтальона, который везет умершего на тот свет, в рай. В отличие от первого изображения, в данном случае весьма четко выписано лицо Мары. Кроме того, в правой руке у нее – скипетр, а в левой, видимо, своеобразная держава. И опять она трактуется как крылатый ангел – ангел смерти.
Зеркало № 3.
Его Ленинградская Арктическая экспедиция обнаружила летом 1941 года на острове Фаддея, к северу от Таймырского полуострова. Позже его изображение было опубликовано А.П. Окладниковым в журнале «Советская археология» № 13. Ну, а я заимствовал это изображение все из той же книги Демичева (ДЕМ, с. 69, рис. 30), рис. 6.
Рис. 6. Зеркало с острова Фаддея
На этом зеркале также существуют неявные надписи, которые я начинаю читать на крыле слева. На лигатуре вверху в обращенном цвете можно прочитать слово МАРА, а затем, ниже, слова РАЙ МАРИН и РАЙ В РЕКАХ. Новым здесь является перенесение рая Мары из болот в реки. На крыле справа также написано слово МАРА, но в зеркальном отражении, то есть, справа налево. Написание русского слова на Руси справа налево тоже встречено на зеркале № 3 впервые.
Далее я читаю надписи на наиболее ясных цветочных украшениях. На цветке № 1 (над хвостом коня) я читаю в прямом цвете слова: ЛИК МАРЫ ВЫЗВАЛ, и в обращенном цвете – РАЙ. На цветке № 2 (перед задними ногами коня) – МАКОЖИ ЖРИЦА, а в обращенном – ЛИК ТИГРА. На цветке № 3 (под поднятой передней ногой коня) – в прямом цвете
Исследование доктора философских наук, профессора, академика РАЕН В.А.Чудинова посвящено дешифровке надписей на языческих священных камнях, стенах святилищ, святилищам и изображениям древних славянских богов. Изучая многочисленные культовые объекты, автор обнаруживает "данные о присутствии славянской культуры в пространстве (от берегов Португалии до зауральского Аркаима) и во времени (от неолита до первой половины XVII века)" и таким образом приходит к сенсационным выводам: евразийская культура - это культура славян, а Евразия - это Русь.
Историография переживает сейчас весьма серьезный системный кризис, выходом из которого является научная революция. Она будут связана, как с новой методологией, так и с новой приборной базой, после чего возникнет новая историография.
Настоящая работа является обобщением опубликованного ранее и имеющегося в рукописях материала, предназначенного для широкого читателя.Поэтому в ней больше обращается внимание на основную суть дела, на интересные повороты сюжета, тогда как доказательность и мелкие подробности по сравнению с имеющимися монографиями выявлены в гораздо меньшей степени. Перед автором стояла задача в предельно малом объеме отразить все выявленные особенности русского слогового письма, его связь с отечественной культурой, его эпиграфические и лингвистические характеристики, его соотношение с двумя славянскими азбуками, чтобы показать, какой пласт русской, или шире, славянской духовной культуры мы полностью забыли.По данной проблематике автором опубликованы две монографии [1, 2], две брошюры [3, 4], и около ста статей и заметок.Декабрь 2000 года, Москва.
"Предлагаемый вниманию читателей очерк имеет целью представить в связной форме свод важнейших данных по истории Крыма в последовательности событий от того далекого начала, с какого идут исторические свидетельства о жизни этой части нашего великого отечества. Свет истории озарил этот край на целое тысячелетие раньше, чем забрезжили его первые лучи для древнейших центров нашей государственности. Связь Крыма с античным миром и великой эллинской культурой составляет особенную прелесть истории этой земли и своим последствием имеет нахождение в его почве неисчерпаемых археологических богатств, разработка которых является важной задачей русской науки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга рассказывает об истории строительства Гродненской крепости и той важной роли, которую она сыграла в период Первой мировой войны. Данное издание представляет интерес как для специалистов в области военной истории и фортификационного строительства, так и для широкого круга читателей.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».