Бремя лишних (За горизонт 2) - [2]
А для особо эстетствующих кабину дополнительно забронируют дерьмовым железом. Но это все так — между делом.
Основная масса техники дорабатывалась именно в плане улучшения проходимости, до состояния — чтоб в сухой сезон могло проехать по местным грунтовкам. И радикальному увеличению автономности, ибо заправки Тут редки, а пространства огромны.
У вашего шоссейного грузовика красивый блестящий бампер, мощно рассекавший воздух в тридцати сантиметрах над лентой асфальта. Здесь это лишняя деталь, вместо нее уместнее будет смотреться пара ржавых швеллеров, приваренных на уровне рамы вместо бампера.
Низкорасположенные топливные баки — та же песня. Либо их поднимут повыше, пусть даже в ущерб объёму кузова, либо выкинут нафиг (на склад мастерской, не пропадать же добру), установив за кабиной огромный топливный бак местного производства.
То же самое касается запасок, выхлопных труб, ресиверов пневмосистемы, ящиков под запчасти и инструмент, аккумуляторных батарей. Ниже рамы машины может находиться только трансмиссия. Все остальное выше.
А вот более глубокая модернизация техники это не про здесь. Задача местных мастерских быстро выпихнуть на просторы Нового Мира массу автотехники, приходящую в город с баз Ордена.
Что выпихнуть не получается, разобрать на металл и запчасти. И опять же, выпихнуть подальше от Порто–Франко. Металл на переплавку в Нью–Портсмут, запчасти охотно разберут купцы или торговые представительства анклавов.
Единственное исключение из общего правила это строительство багги. Когда есть запчасти, багги лепят все кому не лень. От того самобеглых колясок производится много. А вот по настоящему годных багги мало, и стоят они не несильно дешевле полноценных внедорожников.
Прикинув расклады, я решил начать именно с мастерских, из ворот которых выходят самые годные багги.
По мнению компетентных граждан, самые лучшие багги в Порт–Франко получались у Митта, американского ирландца или ирландского американца, не знаю как правильно. Тем более что некоторые зовут его Мич, некоторые Митх, кое–кто почти по–русски Мить. И на ирландца он совсем не похож.
Ирландцу ведь положено быть крепко сбитым, рыжим, с необузданным темпераментным и просящим кирпича круглым лицом.
А этот худощав, черноволос и спокоен, как удав.
Ему бы шевелюру отрастить, вполне сошел бы за главного героя известной книжки про матерого ирландского приключенца, врача, пирата и губернатора Тортуги.
Официальный язык в городе вроде как английский, но говорят тут, кто во что горазд. Так что как на самом деле зовут ирландского Митьку для меня осталось загадкой. Да и неважно мне это, важно что багги у него получались надежные, практичные, грузоподъёмные и от того по своему красивые.
Наплевав на моросящий дождь, черноволосый ирландец внимательно осмотрел бронекорпус, даже не поленился залезть под выставленную на пару бревен броню. Выслушал мои хотелки. Долго советовался с трущимся неподалёку Отто.
И отказал мне.
— Нет, не возьмусь. И дело не в деньгах. Делать плохо я не буду. А уверенности, что сделаю хорошо, у меня нет, — жест отрицания у большинства людей разведенные в сторону руки. Мит же скрестил руки на груди.
— Может, хоть что–то посоветуешь?
— Что тут посоветовать, — не убирая локтей с груди ирландец поскреб слегка заросшую черной щетиной щеку. — Отто как я понял, не возьмётся. Магнус вложился в дюжину грузовиков, и до сухого сезона будет работать только с ними. Фирма Райтов получила большой заказ от Ордена. Как я слышал человек ты серьезный и к румынам и прочей шушере не пойдешь.
К румынам я действительно не пойду, там не техника, а сплошное разводилово. Ума не приложу, как они до сих пор живы при таком подходе.
Что касается «R&R» или как ее тут называют «Дабл Райт», то на эту фирму у меня были большие планы. Как ни крути, а в Порто–Франко это пока единственная по–настоящему крупная фирма, всерьёз торгующая техникой и запчастями.
Причем именно фирма, где имелись свои цеха, склады, торгпредства в анклавах и связи в Ордене. Серьезные, по местным меркам, ребята.
Как я слышал, официальный глава «Конторы Райтов» Роберт Райт абсолютно беспринципный деляга, для которого существуют всего две ценности — прибыль и, как ни странно, его семья.
Неофициальный глава, однофамилец Роба Райта — Скотт Райт. Начальник над сотней голов орденских патрульных, в прошлом майор корпуса морской пехоты США, педант до мозга костей, железной рукой насаждающий тотальную дисциплину во вверенном ему подразделении.
Слава богу, судьба не сводила меня с этой яркой личностью, но наслышан я о нем много. Если его подельник Роберт без колебаний идет по головам, то Скотт так же без колебаний идет по трупам.
Свое дело бывший майор знает крепко. Поставленные орденским начальством задачи выполнят со скрупулёзной точностью. Потому Ордену глубоко без разницы, как именно командиры патрульных подразделений зарабатывают себе на старость.
Авто бизнес это ведь законно. А раз законно, то какие вопросы?
— И что такого урвали у Ордена Райты?
— Ордену надоел свинарник вокруг города и проблемы с нежелающими ехать далеко и надолго. Скотту поручено проследить, чтобы переселенцы ехали куда положено, а не гадили по окрестностям Порто–Франко. Но все должно выглядеть пристойно. Порто–Франко глянцевая обложка этого мира. А обложке положено быть вызывающе красивой. Вот Райты и переделывают полсотни грузовиков под машины для принудительной перевозки. Так сказать, осваивают выделенные Орденом фонды.
«Хроники бессмертных гладиаторов» — это мой цикл романов, вдохновлённый различными фантастическими фильмами и видеоиграми; хотя, по сути, это всего лишь затянувшаяся проба пера. Разбиение на части произошло лишь из-за долгостроя и нежелания слишком много писать в стол, поэтому «Инферно» крайне не рекомендуется к прочтению без знания предыдущих двух частей («Пургаторий» и «Парадиз»). Никакого вступления и экспозиции здесь не будет — роман начинается с полуслова, сразу с того же момента, на котором закончилась предыдущая часть цикла.
Всё или ничего — таков был расклад. Он играл по правилам, которые написали сильнейшие, боролся, предавал, убивал и… победил. Теперь он хозяин Нижнего города. Он заслужил уважение многих, его боятся и ненавидят, его мнение теперь невозможно игнорировать. Но стоя на руинах прошлого картеля, на трупах врагов и предателей уже невозможно понять, получил ли ты всё, или же наоборот, абсолютно всё потерял. Включая самого себя. ------------------------------- Спасибо Ольге Бобровской за обложку к книге.
Дин Рэй Кунц (род. 9 июля 1945 года, Эверетт, Пенсильвания, США) — американский писатель. Один из самых популярных авторов «романов ужасов». Из его шестидесяти книг двенадцать стали национальными бестселлерами в Америке. Известен во всём мире как непревзойдённый мастер остросюжетных триллеров, которые держат в напряжении с первой и до последней строчки. Содержание: Маска Дом Грома Фантомы Сошествие тьмы Сумерки Дверь в декабрь Незнакомцы Ангелы-хранители Призрачные огни Сумеречный взгляд Молния Полночь Нехорошее место Холодный огонь Логово.
Проснулся утром, в компании незнакомки? Башка трещит, память отсутствует, а под подушкой огромный ствол? Мозг тщетно пытается найти объяснение происходящему? Поздняк метаться, ты теперь Охотник за головами, в новом мире Неонсити!
Говорят, Бог создал землю за шесть дней. Высокоразвитые захватчики, называющие себя Админы, за сутки уничтожили и нашу цивилизацию и часть биосферы. Мы, земляне, всегда считали самым ценным сырьем редкоземельные элементы. В масштабах вселенной все оказалось куда циничней и страшней. Самым бесценным материалом оказались сами люди, вернее, то, что из них возможно произвести. ИНТЕЛЛЕКТУМ — жидкость, капля которой может сделать любое, даже неживое, разумным, а разумного более умным, сильным и магически одаренным.
Для некоторых даже зомби-апокалипсис – не повод сменить работу. Хороший курьер востребован во все времена, а особенно когда привычному миру пришел конец. Когда вчерашний сосед, для которого «теперь всё можно», стал опаснее инопланетного монстра, когда по дорогам рыщут мародеры, живые мертвецы осваивают огнестрельное оружие, адресату не сидится на месте, а хорошенькие спутницы постоянно втягивают героя в неприятности – Кириллу потребуется всё его мастерство, чтобы доставить посылку по назначению.