Бразильские каникулы - [16]

Шрифт
Интервал

Он принес ей небольшую порцию кашасы - бразильской водки, салат, маслины и горячий хлеб. Жаклин принялась за закуску. Вскоре пришли музыканты и начали настраивать свои инструменты.

Готовятся к танцам, подумала девушка и, сразу почувствовав безотчетную тревогу, бросила беспокойный взгляд на часы.

- Что-то не так? - услышала она низкий бархатистый голос.

Вздрогнув, Жаклин подняла глаза. Рауль поставил на стол бутылку вина и сел напротив Жаклин. И на этот раз проморгала, с досадой подумала она, прикусив губу. Чтобы скрыть нервозность, Жаклин быстро заговорила.

- Я хотела узнать насчет моторки. Когда она отплывает?

Рауль посмотрел на туристов.

- Когда эти люди будут готовы вернуться в отель. У вас еще есть время. - Помолчав, он спросил: - Или вы торопитесь расстаться с нами?

- Я просто считаю, что мне пора вернуться в реальный мир, - спокойно ответила Жаклин.

- Вы, видимо, имеете в виду реальный мир отеля "Империал", - с легкой иронией заметил Рауль.

- А вам, судя по всему, такие места не нравятся?

Он пожал плечами.

- Бразилия нуждается в туристах, а туристам нужны отели. Это может быть довольно прибыльным делом.

- Особенно для таких, как вы, - поддела его Жаклин.

Рауль широко улыбнулся.

- Не стану отрицать.

Он взял ее бокал, чтобы наполнить вином.

- Я не заказывала, - сказала Жаклин.

- Я угощаю вас, - с улыбкой ответил Рауль.

- На это я тоже не рассчитывала.

- Керида, вам так мало нужно. Это одно из ваших очаровательных достоинств, - продолжая улыбаться, сказал он.

Жаклин вспыхнула.

- Если вам так хочется что-то сделать для меня, перестаньте называть меня "керида".

- Почему? - удивился он.

- Потому что это... неуместно. В моей стране это было бы воспринято как приставание к женщине.

Жаклин не верилось, что она может быть чопорной занудой.

- Но вы находитесь сейчас в моей стране, - тихо напомнил Рауль. - На моем острове. И здесь другие порядки и обычаи.

- Это что, предупреждение? - сухо осведомилась она.

- А разве вам что-то угрожает?

Да! - хотелось ей крикнуть. Я не понимаю, что со мной происходит. Я не хочу этого. Но вслух Жаклин произнесла легким тоном:

- Я - иностранка на вашей территории, сеньор. Кажется, так вы мне говорили? Я ела ваш хлеб, а теперь вот пью ваше вино. - Она подняла бокал и сделала большой глоток. Вино оказалось прохладным и терпким. - Почему же я должна бояться чего-то?

Рауль тоже поднял свой бокал.

- За вас, сеньорита, и за вашу красоту в этом платье; Если бы ваш любовник был здесь, он упал бы на колени и просил вас стать его невестой. Он отпил вина, поставил бокал на стол и посмотрел Жаклин в глаза. - Давайте с вами договоримся, я не буду называть вас "керида" до тех пор, пока не прочту в ваших глазах, что снова могу это делать. А взамен вы мне скажете ваше имя.

У Жаклин возникло ощущение, что ее бросили в пылающий костер.

- Очень хорошо. Меня зовут Жаклин.

Себастьян принес им две большие тарелки с рыбой, приготовленной на углях, салат и блюдо мелкой жареной рыбешки. Пожелав приятного аппетита, хозяин таверны удалился. Рауль протянул через стол руку.

- Рад познакомиться с вами, Жаклин; - с театральной церемонностью проговорил он.

- Взаимно, Рауль, - ответила она и неохотно протянула ему свою руку.

- У вас очень красивое имя.

Жаклин сморщила нос и призналась:

- Я ненавидела его. Я вообще ненавидела все, что имело отношение к девчонкам. Когда я была маленькой, мне очень хотелось быть мальчишкой. Папа в шутку называл меня Жаком. Мама была жутко недовольна этим, поэтому в ее присутствии он никогда не произносил это имя.

- Он до сих пор называет вас так?

Жаклин опустила глаза в тарелку и едва слышно ответила:

- Уже давно не называет.

- Меня это не удивляет; - мягко улыбнувшись, заметил Рауль. - Должен вам сказать, Жаклин, на мальчика вы совсем не похожи.

Она покраснела и поспешно взяла в руки вилку и нож.

Рыба была сочной и нежной, и Жаклин съела все до последнего кусочка. Она даже затеяла шутливую борьбу с Раулем за оставшиеся рыбешки.

- Приятно встретить женщину, которая не изводит себя голодом, - сказал он, снова наполняя ее бокал.

Жаклин покачала головой.

- В один прекрасный день все эти калории вылезут, и я превращусь в бочку.

- Этого не случится, - заверил Рауль, окинув ее чувственным взглядом. Для меня вы всегда останетесь такой, какая вы сейчас.

Жаклин подозрительно посмотрела на него.

- Что вы хотите этим сказать? Рауль засмеялся.

- Вам лучше этого не знать.

Он снова вогнал ее в краску. Чтобы скрыть свое смущение, Жаклин повернулась к музыкантам и стала отбивать пальцами такт на столе.

- Вам нравится латиноамериканская музыка? - спросил Рауль.

- Да, но я не знаток. - После небольшой паузы она добавила: - Мне понравился ваш танец на пляже. Надеюсь, вы станцуете сегодня вечером.

- Если только вы пообещаете мне хотя бы один танец.

- Но я не знаю ни одного бразильского танца, - растерялась она.

- О, я имел в виду не это. Когда развлекательная часть заканчивается, Себастьян играет другую музыку. - Рауль посмотрел на нее блестящими черными глазами. - Мы выберем что-нибудь очень медленное и... очень приятное, чтобы вы могли танцевать со своей больной ногой.


Еще от автора Джейн Харри
Предчувствие страсти

Жениться совсем не трудно – трудно быть женатым. Эту простую в общем-то истину не знал Гейбриел Верн, иначе ни за что не взял бы в жены девушку, которую выбрал для него отец. Семейная жизнь не заладилась с первого же дня, и молодые супруги все три года состояли в браке лишь номинально. Однако не было бы счастья, да несчастье помогло: умирает старый мистер Верн и, прежде чем развестись, Гейбриел и Джоанна должны выполнить последнюю волю усопшего, содержащуюся в более чем странном завещании…


Никому не уступлю

Застигнутая в дороге проливным дождем, Дженет Литтон подбирает на шоссе молоденькую девушку. Юная Флора, наивная и ветреная, рассказывает ей, что сбежала от жестокого жениха, чтобы выйти замуж по любви. А вскоре Дженет арестовывает полиция – по обвинению в похищении.Так героиня романа знакомится с Леоном де Астеном. Между ними чуть ли не с первого взгляда возникает страстное влечение. Однако Дженет уверена: он хочет сделать ее лишь своей любовницей, жениться же намерен на другой – из соображений выгоды. Поэтому она всеми силами борется со своим непрошеным чувством.


Рай подождет

Нелегкие испытания выпали на долю юной Ребекки Кармак. Преждевременная смерть отца, конфискация имущества… Вдвоем с младшей сестрой она вынуждена переселиться в комнату для прислуги и зарабатывать на жизнь, обслуживая Райана Бизера — нового хозяина их прежнего поместья Мэнтра Хилл. А тут еще возвращается с оксфордским дипломом в кармане ее первая любовь Эрвин Лестор. Но вместо того чтобы кинуться в объятия молодого человека, она всячески сторонится его. И на то есть серьезные причины. Ребекка верит, что рано или поздно все переменится к лучшему, и судьба действительно щедро вознаграждает ее…


Только ты

Стеффи Уодсворд абсолютно счастлива. Она занята любимым делом — реставрацией и дизайном старинного поместья Корнуэлл-Хаус. А когда из Италии вернется Армандо Манчини, они поженятся и заживут в этом доме. Однако жестокая Судьба ломает все ее планы: после многолетнего перерыва в ее жизни опять появляется товарищ детских игр Гарри Блейк, которого она давно считает свои заклятым врагом.А вот Армандо исчезает, оставив ей непомерные долги за ремонт поместья. Что ждет ее?


Его обещание

Компания девушек отмечает в кафе радостное событие. Расшалившись, они затевают игру: та из них, кто допьет бокал шампанского последней, должна выполнить забавное задание. Проигрывает тихоня Розмари, и подруги велят ей купить за десять фунтов поцелуй у мужчины, откровенно наблюдающего за ними. До чего же стыдно ей будет после вспоминать о том, как насмешливо ее отвергли! Но она и представить не может, какое неожиданное продолжение получит эта глупая шутка…


Безумие любви

В ранней юности, став жертвой изощренного надругательства, Дороти Ламметс замкнулась в себе.Странное стечение обстоятельств вновь сталкивает девушку с Ником Моблейном, демоническим героем ее кошмарных видений. И тогда она дает себе клятву освободиться от колдовского наваждения…


Рекомендуем почитать
Царица снов

Роман “Царица снов” написан в традиционном для литературы прошлого, но таком редком сегодня сентиментально-авантюрном жанре. В центре романа — судьба прекрасной молодой женщины Лолианы, история любви Лолианы и благородного предводителя разбойников Короля Джоуда, любви, которой, кажется, противостоит весь мир, полный насилия, вероломства, зла.


Валентина. Леоне Леони

Рожденная для светской жизни аристократка Аврора Дюпен нарушила все правила, по которым жили ее современницы, и стала знаменитой Жорж Санд. Первые романы она писала, чтобы обеспечить себе самостоятельный доход в Париже, куда бежала от мужа. Героини ее произведений пока не в силах вырваться из плена предрассудков, но в их душах любовь побеждает страх и смирение: аристократка Валентина («Валентина») отдает свое сердце простому юноше в надежде, что он сумеет его удержать, а добрая и гордая Жюльетта («Леоне Леони») верит, что ее всепобеждающая любовь поможет освободить возлюбленного из плена темных страстей.


Все для тебя

Все главные герои книги — женщины, даже если в центре повествования мужчина. Наташа, молодая учительница, влюбляется в собственного ученика, но не умеет противостоять агрессии окружающих… Рита наконец встречает своего единственного, но до этого светлого дня успевает хлебнуть лиха… Марина живет жизнью, которой позавидовали бы героини мексиканских сериалов… Светка так и не понята своим Тираном, но через много лет все же заставляет его глубоко страдать… Истории, рассказанные в этой книге, обречены на успех, как все истории о Золушке и о любви.


Отражение

«Обсидиан», «Оникс» и «Опал» – знаменитая сага о Лаксенах, теперь рассказанная от имени Деймона Блэка, который восхищает и бесит, и вызывает целую бурю чувств у целой армии своих поклонниц. Деймон – инопланетянин, Кэти – обычная земная девушка, их встреча была случайной, но между ними установилась удивительная космическая связь, и стремление докопаться до истины выводит героев на след секретной организации. В ситуации, когда друзья становятся смертельными врагами, а помощь приходит словно ниоткуда, остается только один путь – вперед…


Мгновения жизни

Эта книга — о любви. О любви, которая и есть сама жизнь. О ее мгновениях — счастливых, печальных, трагических. Две женщины, творческие натуры (одна — фотограф, другая — художник; одна — молодая, другая — доживающая свой век), рассказывают историю своей любви и своей жизни. Их судьбы странным образом связаны картиной неизвестного художника, которую одна из них получает в подарок от человека спустя два года после его смерти…


Я больше не люблю тебя

Тесс около сорока. У нее любящий и привлекательный муж, трое детей, уютный дом и интересная работа. Кажется, есть все…Учеба, новые увлечения и перспективы удачной карьеры — не поставят ли они под угрозу тихое семейное счастье?Эмоциональная и искренняя история.